Although there are many important elements in this process, reforming the Security Council remains essential. |
Хотя этот процесс включает много важных элементов, наиболее настоятельным среди них остается реформирование Совета Безопасности. |
UNMIS disagrees with the statement that it "de-emphasized other elements of its mandate" to focus on the referendum. |
МООНВС не согласна с заявлением о том, что она сместила акцент с других элементов своего мандата, сосредоточив внимание на референдуме. |
The study collected data for numerous possible drivers, including various options for describing mission size, peacekeeping budget level and various elements of complexity. |
В ходе исследования проводился сбор данных для многих возможных важных показателей, включая различные варианты описания масштаба миссии, уровня бюджета миротворческих операций и различных элементов сложности. |
In addition, I would like to dwell on certain core elements from our national perspective. |
Помимо этого мне хотелось бы поподробнее изложить нашу национальную позицию в отношении некоторых центральных элементов. |
Vertical integration of potentially competitive and natural monopoly elements of infrastructure may give rise to competition and/or regulatory problems. |
Вертикальная интеграция элементов инфраструктуры, относящихся к сегментам потенциальной конкуренции и естественной монополии, может порождать проблемы в области конкуренции и/или регулирования. |
Some major elements of reform include: |
В числе основных элементов реформы можно назвать следующие: |
TNCs can transfer and diffuse technologies of many kinds, including a wide range of hard and soft elements. |
ТНК могут передавать и распространять технологии различных видов, включая широкий набор "овеществленных" и "неовеществленных" элементов. |
One of the critical elements in the implementation of corporate reporting standards and codes is rigorous enforcement. |
Один из важнейших элементов соблюдения стандартов и кодексов корпоративной отчетности - строгое обеспечение соблюдения. |
As discussed above, the capacity within a country to deliver high-quality corporate reporting depends on many interlocking key elements. |
Как отмечалось выше, возможности страны по обеспечению корпоративной отчетности высокого качества зависят от многих взаимосвязанных ключевых элементов. |
These documents dealt with the main elements to be considered when building national capacity in corporate reporting. |
Эти документы касаются основных элементов, которые необходимо учитывать при формировании национального потенциала в сфере корпоративной отчетности. |
This could permit the development of an institutional model based on a mix of effective elements from the models reviewed. |
Это создаст предпосылки для разработки организационной модели, опирающейся на определенное сочетание эффективных элементов, содержащихся в рассматриваемых моделях. |
The nature of and issues pertaining to benefit-sharing, the roles and responsibilities of provider and user countries and compliance elements remain under discussion. |
Характер и вопросы, касающиеся совместного использования выгод, ролей и обязанностей стран, предоставляющих и использующих ресурсы, а также элементов соблюдения еще обсуждаются. |
Any funding plan will require the United Nations to fund one third of specific elements. |
При любом плане финансирования Организация Объединенных Наций должна будет финансировать третью часть конкретных элементов. |
There are elements common to both the mandatory and the voluntary options presented in the present paper. |
Представленные в настоящем документе варианты с обязательным и добровольным участием имеют ряд общих элементов. |
The Television Law provides that no elements of a programme shall incite to hatred, racism or xenophobia. |
Закон о телевидении требует, чтобы передачи не содержали в себе элементов подстрекательства к ненависти, расизму и ксенофобии. |
The deployment of strategic missile defence elements in various parts of the world alters the overall configuration of international security. |
Развертывание элементов стратегической противоракетной обороны в различных регионах мира меняет общую конфигурацию международной безопасности. |
Many of these civil wars include "external elements", such as varying degrees of support and participation of other States. |
Многие из этих гражданских войн характеризуются наличием «внешних элементов», таких как различные степени поддержки со стороны других государств и их участия. |
In addition, some conventions have provided for a different, or sometimes more detailed, regime for the various elements of this mechanism. |
Кроме того, некоторые конвенции предусматривают отличающийся, а иногда более развернутый режим для различных элементов этого механизма. |
In their letter of intent the parties stipulated a number of important elements of the anticipated contract. |
В протоколе о намерении стороны указали ряд существенных элементов будущего договора. |
For example, an investigation as a priority of the elements contained in section C of the table could be considered. |
Например, в качестве приоритетного вида деятельности для всех элементов раздела С таблицы может рассматриваться проведение расследования. |
The GGP consists of two elements: the Generations and Gender Survey (GGS) and the Contextual Database. |
ПГА состоит из двух элементов: обследование по проблемам поколений и гендерным аспектам (ОППГА) и контекстуальная база данных. |
The extensive work undertaken on these elements of the text should reduce the work needed to reach agreement on them. |
Интенсивные усилия по подготовке этих элементов текста должны сократить объем работы, которую необходимо проделать для достижения согласия по ним. |
During AWG-LCA 12 the Chair consulted Parties on their expectations for the Cancun outcome and its elements. |
В ходе СРГ-ДМС 12 Председатель провел консультации со Сторонами в отношении их ожиданий, касающихся итогов Канкуна и их элементов. |
[International consultation and analysis shall apply to national communications in the context of paragraph 38 and elements identified in paragraph 39 above. |
[Принцип международной консультации и анализа применяется к национальным сообщениям в контексте пункта 38 и элементов, определенных в пункте 39 выше. |
In some cases, agencies may have templates of what they consider to be essential elements of an adaptation project. |
В некоторых случаях учреждения могут иметь стандартные предписания в отношении необходимых элементов адаптационного проекта. |