Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элементов

Примеры в контексте "Elements - Элементов"

Примеры: Elements - Элементов
Although there are many important elements in this process, reforming the Security Council remains essential. Хотя этот процесс включает много важных элементов, наиболее настоятельным среди них остается реформирование Совета Безопасности.
UNMIS disagrees with the statement that it "de-emphasized other elements of its mandate" to focus on the referendum. МООНВС не согласна с заявлением о том, что она сместила акцент с других элементов своего мандата, сосредоточив внимание на референдуме.
The study collected data for numerous possible drivers, including various options for describing mission size, peacekeeping budget level and various elements of complexity. В ходе исследования проводился сбор данных для многих возможных важных показателей, включая различные варианты описания масштаба миссии, уровня бюджета миротворческих операций и различных элементов сложности.
In addition, I would like to dwell on certain core elements from our national perspective. Помимо этого мне хотелось бы поподробнее изложить нашу национальную позицию в отношении некоторых центральных элементов.
Vertical integration of potentially competitive and natural monopoly elements of infrastructure may give rise to competition and/or regulatory problems. Вертикальная интеграция элементов инфраструктуры, относящихся к сегментам потенциальной конкуренции и естественной монополии, может порождать проблемы в области конкуренции и/или регулирования.
Some major elements of reform include: В числе основных элементов реформы можно назвать следующие:
TNCs can transfer and diffuse technologies of many kinds, including a wide range of hard and soft elements. ТНК могут передавать и распространять технологии различных видов, включая широкий набор "овеществленных" и "неовеществленных" элементов.
One of the critical elements in the implementation of corporate reporting standards and codes is rigorous enforcement. Один из важнейших элементов соблюдения стандартов и кодексов корпоративной отчетности - строгое обеспечение соблюдения.
As discussed above, the capacity within a country to deliver high-quality corporate reporting depends on many interlocking key elements. Как отмечалось выше, возможности страны по обеспечению корпоративной отчетности высокого качества зависят от многих взаимосвязанных ключевых элементов.
These documents dealt with the main elements to be considered when building national capacity in corporate reporting. Эти документы касаются основных элементов, которые необходимо учитывать при формировании национального потенциала в сфере корпоративной отчетности.
This could permit the development of an institutional model based on a mix of effective elements from the models reviewed. Это создаст предпосылки для разработки организационной модели, опирающейся на определенное сочетание эффективных элементов, содержащихся в рассматриваемых моделях.
The nature of and issues pertaining to benefit-sharing, the roles and responsibilities of provider and user countries and compliance elements remain under discussion. Характер и вопросы, касающиеся совместного использования выгод, ролей и обязанностей стран, предоставляющих и использующих ресурсы, а также элементов соблюдения еще обсуждаются.
Any funding plan will require the United Nations to fund one third of specific elements. При любом плане финансирования Организация Объединенных Наций должна будет финансировать третью часть конкретных элементов.
There are elements common to both the mandatory and the voluntary options presented in the present paper. Представленные в настоящем документе варианты с обязательным и добровольным участием имеют ряд общих элементов.
The Television Law provides that no elements of a programme shall incite to hatred, racism or xenophobia. Закон о телевидении требует, чтобы передачи не содержали в себе элементов подстрекательства к ненависти, расизму и ксенофобии.
The deployment of strategic missile defence elements in various parts of the world alters the overall configuration of international security. Развертывание элементов стратегической противоракетной обороны в различных регионах мира меняет общую конфигурацию международной безопасности.
Many of these civil wars include "external elements", such as varying degrees of support and participation of other States. Многие из этих гражданских войн характеризуются наличием «внешних элементов», таких как различные степени поддержки со стороны других государств и их участия.
In addition, some conventions have provided for a different, or sometimes more detailed, regime for the various elements of this mechanism. Кроме того, некоторые конвенции предусматривают отличающийся, а иногда более развернутый режим для различных элементов этого механизма.
In their letter of intent the parties stipulated a number of important elements of the anticipated contract. В протоколе о намерении стороны указали ряд существенных элементов будущего договора.
For example, an investigation as a priority of the elements contained in section C of the table could be considered. Например, в качестве приоритетного вида деятельности для всех элементов раздела С таблицы может рассматриваться проведение расследования.
The GGP consists of two elements: the Generations and Gender Survey (GGS) and the Contextual Database. ПГА состоит из двух элементов: обследование по проблемам поколений и гендерным аспектам (ОППГА) и контекстуальная база данных.
The extensive work undertaken on these elements of the text should reduce the work needed to reach agreement on them. Интенсивные усилия по подготовке этих элементов текста должны сократить объем работы, которую необходимо проделать для достижения согласия по ним.
During AWG-LCA 12 the Chair consulted Parties on their expectations for the Cancun outcome and its elements. В ходе СРГ-ДМС 12 Председатель провел консультации со Сторонами в отношении их ожиданий, касающихся итогов Канкуна и их элементов.
[International consultation and analysis shall apply to national communications in the context of paragraph 38 and elements identified in paragraph 39 above. [Принцип международной консультации и анализа применяется к национальным сообщениям в контексте пункта 38 и элементов, определенных в пункте 39 выше.
In some cases, agencies may have templates of what they consider to be essential elements of an adaptation project. В некоторых случаях учреждения могут иметь стандартные предписания в отношении необходимых элементов адаптационного проекта.