As such, important questions regarding the various elements necessary to recognize a case of disguised expulsion have yet to be thoroughly addressed by States or international tribunals. |
Соответственно, государствам или международным трибуналам еще предстоит внимательно рассмотреть важные вопросы относительно различных элементов, необходимых для распознания случаев замаскированной высылки. |
One of those essential elements may be the creation of certain individual rights by the treaty. |
Одним из этих существенных элементов может являться порождение договором неких индивидуальных прав. |
However, the Special Rapporteur undermined that model by counting the same evidence for both elements. |
Специальный докладчик, однако, нарушает эту модель, приводя одни и те же доказательства для обоих элементов. |
In addition, I was requested to provide a review of the troop level, force generation and deployment of all constituent elements of MINUSMA. |
Кроме того, меня просили представить обзор численности военнослужащих и формирования и развертывания всех составных элементов МИНУСМА. |
It included 48 foreign elements from M23, among whom 46 were verified to be Rwandan, 1 Ugandan and 1 Kenyan. |
В их число входили 48 иностранных элементов из «М23», 46 из которых, как было установлено, являлись руандийцами, 1 - угандийцем и еще 1 - кенийцем. |
MONUSCO investigations concluded that Congolese National Police agents and FARDC soldiers used disproportionate force against the Mayi-Mayi elements who attempted to attack Lubumbashi on 23 March. |
В результате расследований, проведенных МООНСДРК, было установлено, что агенты конголезской национальной полиции и военнослужащие ВСДРК применяли непропорциональную силу против элементов «майи-майи», пытавшихся совершить нападение на Лубумбаши 23 марта. |
Incidents involving FARDC elements occurred predominantly during troop movements or operations against armed groups in North Kivu and South Kivu provinces. |
Инциденты с участием элементов ВСДРК происходили преимущественно во время передвижения войск или операций против вооруженных групп в провинциях Северное и Южное Киву. |
The deployment of an intervention brigade within MONUSCO represents one of these elements. |
Один из этих элементов предполагает развертывание в рамках МООНСДРК бригады оперативного вмешательства. |
He said that civilian casualties had increased, the major proportion of which was caused by anti-Government elements. |
Он заявил, что число жертв среди гражданского населения возросло, причем основная их доля появляется в результате действий антиправительственных элементов. |
The configuration will also continue to engage with Sierra Leone on the basis of the peacebuilding elements of the Agenda for Prosperity. |
Структура будет также продолжать сотрудничать с Сьерра-Леоне на основе элементов миростроительства «Программы действий по обеспечению процветания». |
There were no new incursions by unauthorized elements into the Abyei Area during the reporting period. |
Новых вторжений несанкционированных элементов в район Абьей за отчетный период не наблюдалось. |
The new legal regime needs to comply with a number of other defining elements. |
Новый правовой режим должен соответствовать ряду других определяющих элементов. |
What defines the core elements of a particular religion usually remains controversial within the various religions. |
ЗЗ. Критерии определения основных элементов конкретной религии обычно по-прежнему вызывают разногласия в рамках различных религий. |
Integrating elements of peacebuilding into peacekeeping operations from the start was vital to sustaining peace and preventing a relapse into violence. |
Учет элементов миростроительства в рамках операций по поддержанию мира с самого начала имеет важное значение для поддержания мира и недопущения рецидивов возникновения насилия. |
We have put forward numerous proposals to address concrete elements of a treaty, including options to address both scope and verification. |
Мы выдвинули многочисленные предложения по урегулированию конкретных элементов договора, включая и варианты урегулирования по сфере охвата и проверке. |
The absence of any such elements excludes the enforced disappearance. |
Отсутствие любого из этих элементов исключает насильственное исчезновение. |
The analogous crimes provided for in the legislation of the Republic of Armenia contain non all elements of the enforced disappearance. |
ЗЗ. Аналогичные преступления, предусмотренные в законодательстве Республики Армения, не содержат всех элементов насильственного исчезновения. |
Furthermore, in recent months there have been unconfirmed reports of possible infiltration or presence of extremist elements in Lebanon. |
Следует также отметить, что в последние месяцы поступали неподтвержденные сообщения о возможном проникновении в Ливан экстремистских элементов или их присутствии в Ливане. |
A condemnation from this Council would be a show of support for the pragmatic elements who want to achieve peace. |
Осуждение Совета стало бы демонстрацией поддержки тех прагматичных элементов, которые хотят мира. |
The database will be one of several important elements contained in the plan to advance cooperation and efficiency between two key security sector actors. |
Эта база данных будет являться одним из нескольких содержащихся в плане важных элементов, направленных на расширение сотрудничества и повышение эффективности между двумя ключевыми структурами сектора безопасности. |
The only option that was accepted during these talks concerning the future of such elements is demobilization, followed by reintegration into society. |
Единственным вариантом, согласованным в ходе этих переговоров применительно к будущему таких элементов, является демобилизация с последующей социальной реинтеграцией. |
These elements have not previously been drawn together in a Council resolution. |
Совокупность вышеуказанных элементов была включена в резолюцию Совета впервые. |
It would act as a deterrent against possible attacks by extremist elements who are not welcoming of foreign personnel. |
Оно служило бы сдерживающим фактором по отношению к возможным нападениям со стороны эстремистски настроенных элементов, которые не приветствуют присутствие иностранного персонала. |
The Working Group recommended that such a review should precede any decision on a restructuring of the science-related elements of the Convention. |
Рабочая группа рекомендовала, чтобы проведение такого обзора предшествовало принятию любого решения о реорганизации элементов Конвенции, касающихся науки. |
ISO tries to apply holistic approach by incorporating various elements (heating, cooling, insulation, etc.). |
ИСО пытается применять целостный подход путем инкорпорирования различных элементов (отопление, охлаждение, изоляция и т.д.). |