| Peacekeeping missions must have the mandate, capabilities and determination of the mission's leadership to deter spoilers, criminals and destructive elements. | Миссии по поддержанию мира должны иметь мандат, силы и средства, а также решимость со стороны руководства миссий пресекать действия нарушителей порядка, преступников и деструктивных элементов. |
| Price-adjusted rates of exchange (PAREs) were one of those elements. | Одним из этих элементов являются скорректированные по ценам валютные курсы (СЦВК). |
| The order in which the two elements of the obligation were observed was important. | Важное значение имеет и порядок осуществления двух элементов этого обязательства. |
| A number of common elements that could govern the exercise of universal jurisdiction and would be acceptable to States could be discerned. | Можно выделить ряд общих элементов, которые могут регулировать осуществление универсальной юрисдикции и оказаться приемлемыми для государств. |
| A committee of Afghan journalist unions and media organizations was formed to give effect to the different elements of the Declaration. | Был сформирован Комитет афганских союзов журналистов и организаций средств массовой информации для осуществления других элементов данной Декларации. |
| The Government hopes that the tide would turn soon in the fight against anti-Government elements, particularly Al-Shabaab. | Правительство надеется, что оно скоро одержит победу в борьбе против антиправительственных элементов, особенно "Аш-Шабааб". |
| The ongoing political crisis has exposed fundamental differences between the major political parties on some of the most basic elements agreed to in the Comprehensive Peace Agreement. | Непрекращающийся политический кризис свидетельствует о коренных противоречиях между основными политическими силами по ряду наиболее основополагающих элементов, согласованных в рамках Всеобъемлющего мирного соглашения. |
| The former Commission on Human Rights identified the independence of the judiciary and the separation of powers as two essential elements of democracy. | Бывшая Комиссия по правам человека определила независимость судов и разделение властей в качестве двух важнейших элементов демократии. |
| The outcome of the process is the identification of 35 elements of good practice. | Результатом этого процесса является определение 35 элементов оптимальных практических методов. |
| Furthermore, the courts are presided over by people with no legal background and skills to understand the constituent elements of serious crimes. | Кроме того, председателями таких судов являются люди, не имеющие юридической подготовки и навыков понимания элементов состава серьезных преступлений. |
| The same delegation also objected to using some elements of the Declaration and leaving out others, including the right to self-determination. | Представитель той же делегации также выступил против использования одних элементов Декларации без упоминания других, включая право на самоопределение. |
| The allegations of human rights violations invariably emanate from anti-government elements. | Утверждения о нарушениях прав человека исходят исключительно от антиправительственных элементов. |
| However, to do so, several elements need to be in place. | Однако для того чтобы это сделать, необходимо наличие нескольких элементов. |
| With those elements and our political resolve, we will make further progress towards peace, security and a stable and open democracy. | При наличии этих элементов и нашей политической решимости мы добьемся дальнейшего прогресса в деле установления мира, безопасности и стабильной и открытой демократической системы. |
| In our view, the Security Council and its composition constitute one of those elements. | По нашему мнению, Совет Безопасности и его членский состав - один их этих элементов. |
| On the other hand, respect for and understanding of others could be considered key elements in enhancing international cooperation. | С другой стороны, уважение и понимание других должны рассматриваться в качестве ключевых элементов расширения международного сотрудничества. |
| Several delegations emphasized the need for capacity-building and assistance to developing States as key elements for the effective implementation of the Agreement. | Несколько делегаций подчеркнули необходимость наращивания потенциала и оказания содействия развивающимся государствам в качестве ключевых элементов эффективного осуществления Соглашения. |
| Another step is more complete implementation in domestic law of their substantive and procedural elements. | Еще одним шагом в этом направлении является более полное осуществление их материально-правовых и процессуальных элементов в рамках внутреннего законодательства. |
| Poverty eradication strategies and efforts for social and economic development should therefore include crime prevention as one of their integral elements. | Поэтому стратегии искоренения нищеты и усилия по обеспечению социального и экономического развития должны в качестве одного из неотъемлемых элементов предусматривать меры по предупреждению преступности. |
| The Representative, during his mandate period, has centred his activities around these four elements. | На протяжении действия своего мандата Представитель осуществлял свою работу с учетом этих четырех элементов. |
| This highlights the prevalence of fundamental misconceptions about the elements and the nature of torture and a lack of sensitivity to the overall issue. | Это свидетельствует о наличии весьма серьезных заблуждений относительно упомянутых элементов и характера пыток и об отсутствии достаточного понимания всей проблемы. |
| The implementation of the Universal Periodic Review Mechanism is one of the elements that have contributed to strengthening the universal system of human rights. | Начало функционирования механизма универсального периодического обзора является одним из элементов, которые содействовали укреплению универсальной системы прав человека. |
| Cuba considers that genuine reform of the Security Council must include seven basic elements. | По мнению Кубы, подлинная реформа Совета Безопасности должна включать семь основных элементов. |
| The reaffirmation of those elements will serve to bring about a timely solution that addresses the concerns of all. | Подтверждение этих элементов послужит принятию своевременного решения, отвечающего интересам всех нас. |
| Case study: rearmament of elements within the Forces nouvelles 29 | Тематическое исследование: перевооружение определенных элементов в рядах «Новых сил» ЗЗ |