Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элементов

Примеры в контексте "Elements - Элементов"

Примеры: Elements - Элементов
Some countries reported action to remove discriminatory elements, including revision of curricula and textbooks for the introduction of gender-sensitive approaches. Некоторые страны сообщили о принятии ими мер по устранению элементов дискриминационного характера, включая пересмотр школьных программ и текстов учебников на предмет внедрения подходов с учетом гендерного фактора.
Furthermore, in many cases, the allegation will disclose a number of different elements of the right to freedom of religion or belief. Помимо этого, во многих случаях в утверждении можно выявить ряд разных элементов права на свободу религии или убеждений.
Each of these elements is subject to local national laws and regulations and entails interactions between different agencies, ministries and private sector players. В случае каждого из этих элементов предусмотрены местные национальные законы и нормативные положения и обеспечивается взаимодействие между различными учреждениями, министерствами и субъектами частного сектора.
In order to reflect multimodal transport elements, a checklist approach has been retained among various options put forward by interested WTO Members. В целях отражения элементов, связанных со смешанными перевозками, из различных вариантов, предложенных заинтересованными членами ВТО, был выбран подход, основанный на контрольном перечне.
Effective implementation of the Basel Convention can contribute towards meeting many elements of the development agenda. Эффективное осуществление Базельской конвенции может способствовать реализации многих элементов, включенных в повестку дня в области развития.
In addition, the Secretariat continues to convene subregional meetings and workshops to address specific elements of the Convention and further enhance its implementation. Кроме того, секретариат продолжает созывать субрегиональные совещания и организовывать семинары-практикумы для рассмотрения конкретных элементов Конвенции и дальнейшего укрепления процесса ее осуществления.
As regards the format of the ministerial consultations, it is recommended that a number of innovative and more interactive elements be introduced. Что касается формы проведения консультаций на уровне министров, рекомендуется ввести ряд новаторских и более интерактивных элементов.
Two major initiatives are being undertaken to facilitate the implementation of the biodiversity elements of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. Содействие осуществлению элементов Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии, касающихся биоразнообразия, осуществляется на основе двух основных инициатив.
The Chairperson would hold consultations and put forward a proposal for possible elements of the Declaration for the consideration by the WGSO at its third meeting. Председатель должен провести консультации и выдвинуть предложение относительно возможных элементов декларации для рассмотрения РГСДЛ на ее третьем совещании.
Proposals were made regarding the possible elements of the Declaration, such as energy efficiency and renewable energy issues. Были сформулированы предложения в отношении возможных элементов заявления, таких, как вопросы об энергоэффективности и возобновляемых источниках энергии.
With regard to the Ministerial Declaration, the Committee requested the secretariat to provide a first draft of possible elements. В отношении декларации министров Комитет просил секретариат подготовить первый проект возможных элементов.
The quality of administrative registers, as well as their coverage of needed data elements, is an issue. Одним из важных вопросов является качество административных регистров, а также охват ими необходимых элементов данных.
These elements affect the usability, accessibility and quality of websites. От всех этих элементов зависит удобство пользования, доступность и качество веб-сайта.
Alternatives to candidate substances should be considered according to the relevant elements of Executive Body decision 1998/2. Альтернативы веществам, предлагаемым для включения в приложения, следует рассматривать с учетом соответствующих элементов решения 1998/2 Исполнительного органа.
The ability of potential spoilers to reactivate the former military, in particular criminal elements associated with them, should not be underestimated. Нельзя недооценивать способность потенциальных возмутителей спокойствия активизировать бывших военных, и особенно связанных с ними преступных элементов.
Courts around the world now cite the definitions for crimes against humanity, refined by the elements, as authoritative. Сегодня в судах всего мира определения преступлений против человечности, уточненные с помощью элементов, пользуются авторитетом.
The Inter-Agency Network elucidated elements of the policy and strategy. Межучрежденческая сеть представила разъяснение отдельных элементов заявления о политике.
They agreed to implement some of those recommendations or elements thereof. Они постановили осуществить некоторые из этих рекомендаций или их элементов.
The focus then moved to a discussion on the basis of the Chairman's draft elements for a Security Council resolution. После этого внимание было сосредоточено на обсуждении, проводившемся на основе проектов элементов Председателя для резолюции Совета Безопасности.
As the national dialogue in Lebanon progresses, we look forward to continuing efforts to implement these core elements of the resolutions. Мы надеемся, что по мере продвижения национального диалога в Ливане будут прилагаться усилия по выполнению ключевых элементов этих резолюций.
(b) There are many positive elements in the current situation that African LDCs can exploit. Ь) В нынешней ситуации существует много позитивных элементов, которые могут использовать африканские НРС.
Positive developments regarding domestic support are the establishment of product specific limits and the encompassing of all trade-distorting elements into one OTDS commitment. Положительными изменениями в области внутренней поддержки можно назвать введение лимитов на конкретные товары и сведение всех деформирующих торговлю элементов в одно обязательство по ОДТП.
Supporting national authorities to strengthen their prison systems has become one of the most important elements in many peacekeeping operations. Оказание национальным компетентным органам поддержки в укреплении пенитенциарных систем стало одним из наиболее важных элементов работы во многих операциях по поддержанию мира.
These incidents were perpetrated by anti-government elements, including the Taliban. Эти инциденты - дело рук антиправительственных элементов, включая «Талибан».
Practical ways are being explored to respond to the three strategic shifts by identifying the key elements that must be addressed immediately. В настоящее время изучаются практические пути осуществления трех изменений стратегической ориентации посредством выявления тех ключевых элементов, с которых следует начинать в безотлагательном порядке.