| Accessibility Accessibility means the possibility of obtaining work; it includes a number of elements. | Доступность труда означает возможность получить работу и включает ряд элементов. |
| The scheme consists of two elements: a cash transfer and an integration programme. | Эта схема состоит из двух элементов: финансовые выплаты и программа интеграции. |
| The Partnership has adopted a focal agency system to help facilitate coordination of its work for each of the 16 Forum elements. | Механизм Партнерства установил систему назначения координирующего учреждения для координации своей работы по каждому из 16 элементов деятельности Форума. |
| Currently, they are clustered around Forum elements to facilitate discussion of implementation at Forum sessions. | В настоящее время они сгруппированы вокруг элементов Форума для содействия проведению обсуждений по вопросу об осуществлении на сессиях Форума. |
| The proposed resources totalling $21,847,300, comprise three elements, presented in sections A to C below. | Предлагаемые ресурсы на общую сумму 21847300 долл. США складываются из трех элементов, представленных в разделах А-С ниже. |
| In preparing this study, he developed a questionnaire in order to seek information on the gender dimension of essential elements of the right. | При подготовке этого исследования он разработал вопросник, с тем чтобы получить информацию о гендерном аспекте существенных элементов этого права. |
| While some of the TTFs experienced operational difficulties during the start-up phase, a number of common positive elements have emerged. | Некоторые ТЦФ испытывали на первоначальном этапе трудности в работе, но при этом появился ряд общих положительных элементов. |
| The key economic, social and environmental elements of an integrated approach to rural development are analysed below. | Ниже приводится анализ ключевых экономических, социальных и экологических элементов комплексного подхода к развитию сельских районов. |
| New elements, especially the NEPAD initiative, are encouraging platforms for cooperation on ICT in Africa. | Многообещающим фактором для развития сотрудничества в области ИКТ в Африке является появление новых элементов, особенно инициативы НЕПАД. |
| Therefore, some of them do not meet the elements of a commercial fraud aiming at circumventing trade policy measures. | В этой связи некоторые из них не отвечают критериям элементов коммерческого мошенничества, направленного на преодоление действия мер торговой политики. |
| That is one of the most important elements of the draft resolution that we will be adopting shortly. | Это один из наиболее важных элементов проекта резолюции, который мы вскоре будем принимать. |
| On 25 April, MONUC reported an alleged incursion into the country by elements of the Ugandan People's Defence Force. | 25 апреля МООНДРК сообщила о предположительном вторжении в страну элементов Народных сил обороны Уганды. |
| It is also envisaged that components on particular issues can be added to the "core" elements of the survey. | Также предполагается, что к числу основных элементов обследования будут добавлены компоненты по отдельным вопросам. |
| ICAO devoted considerable efforts to dealing with the problem of unruly passengers, as elements of crime prevention and the exercise of criminal jurisdiction. | ИКАО прилагает значительные усилия для решения проблемы, связанной с недисциплинированными пассажирами, в качестве элементов предупреждения преступности и осуществления уголовного правосудия. |
| It intends to highlight the need for partnerships on the ground relevant to the substantive elements of the third session of the Forum. | В нем подчеркивается необходимость установления отношений партнерства на местах применительно к реализации основных элементов третьей сессии Форума. |
| The team discussed with the parties a number of elements that might provide a framework to end the crisis. | Группа обсудила со сторонами ряд элементов, которые могут послужить основой прекращения кризиса. |
| It was also pointed out that the planning and implementation of these elements should, as far as possible, be done in parallel. | Также отмечалось, что планирование и осуществление этих элементов следует, по мере возможностей, проводить параллельно. |
| That was also one of the elements necessary for a solution suggested by the Secretary-General yesterday. | Это также было одним из элементов, необходимых для урегулирования, предложенного вчера Генеральным секретарем. |
| Although other perspectives might have been raised, he had limited his efforts to addressing the elements relating to the questionnaire. | Хотя могли быть затронуты и другие аспекты, он ограничился в своих усилиях рассмотрением тех элементов, которые относятся к вопроснику. |
| Furthermore, the Paris Declaration contains a number of key elements that coincide almost perfectly with the priorities identified by resolution 1806. | Кроме того, в Парижской декларации содержится ряд ключевых элементов, которые почти полностью совпадают с приоритетами, определенными в резолюции 1806. |
| Religion was one of the main elements of ethnicity and was therefore a proper subject for the Committee's consideration. | Религия это один из основных элементов этнической принадлежности и потому является темой, которую должен рассматривать Комитет. |
| Of course it is important that the method used to estimate price changes allows for equitable treatment of shifts between these elements. | Разумеется, важно, чтобы метод, используемый для оценки ценовых изменений, позволял объективно учитывать сдвиги в соотношении этих элементов. |
| The convergence of those elements is fundamental for the success of peacekeeping operations. | Сочетание этих элементов имеет основополагающее значение для успеха миротворческих операций. |
| This Part provides an overview of the various elements that could provide the content for any of these three basic forms of frameworks. | В настоящей Части дается общий обзор различных элементов, которые могут входить в любую из этих трех основных форм рамочной основы. |
| To date, replication of individual elements of assistance, such as microfinance practices, remains more common. | Пока же для распространения опыта чаще используется модель оказания помощи в виде отдельных элементов, в частности практика микрофинансирования. |