| The Commission considered the survey to be very useful, offering information on a number of elements that could help to shape further work on the compensation review. | Комиссия сочла опрос очень полезным, позволившим получить информацию по ряду элементов, которая может помочь определить дальнейший ход работы в рамках проведения пересмотра системы вознаграждения. |
| By focusing on total rewards, not only did a holistic view of all elements within the revised compensation emerge, but non-financial means of improving the organization's effectiveness were also explored. | Благодаря ориентации на совокупное поощрение не только был проведен комплексный анализ всех элементов пересмотренного пакета вознаграждения, но и были изучены неденежные методы повышения эффективности работы организаций. |
| This complexity and this degree of interconnectedness across all the elements have been gradually recognized by scientists in the way they look at the Earth. | Существование такой сложности и взаимосвязи всех элементов получает среди ученых, занимающихся изучением Земли, постепенное признание. |
| Instead, humankind is faced with a fundamental transformation of core elements of the entire Earth system significantly induced by human behaviour that requires new approaches. | Вместе этого человечество сталкивается с фундаментальными изменениями основных элементов всей земной системы, в значительной степени обусловленными человеческой деятельностью, которая требует применения новых подходов. |
| This takes into account the need for the proper consideration of any significant new elements for existing guidelines and/or additional draft guidelines that may be submitted. | При этом учитывается необходимость надлежащего рассмотрения любых существенных новых элементов для включения в существующие руководящие принципы и/или дополнительных проектов руководящих принципов, которые могут быть представлены. |
| Members agreed to a comprehensive examination of technical and political elements surrounding emerging technologies of concern, including the potential development of autonomous weapons systems. | Члены Совета договорились провести всеобъемлющее рассмотрение технических и политических элементов ситуации, связанной с появлением соответствующих новых технологий, включая потенциальную разработку автономных систем вооружений. |
| Cultural diversity and heritage are key elements in reconciliation and peacebuilding processes and allow for the recreation of social links in post-crisis and post-disaster situations. | Культурное многообразие и культурное наследие - это одни из ключевых элементов в процессах примирения и миростроительства: они позволяют воссоздавать социальные связи в ситуациях, когда страна оправляется от кризиса или бедствия. |
| The Working Party may discuss the relevance of these elements: | Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить актуальность представленных ниже элементов: |
| (a) Without conductors, obscuration(s) or heating elements, | а) без проводников, матового затемнения или нагревательных элементов; |
| An extension of the mandate for the WLTP informal working group, sponsored by the European Union and Japan, shall tackle the development of these technical elements. | Продление мандата неофициальной рабочей группы по ВПИМ, финансировавшееся Европейским союзом и Японией, должно позволить заняться разработкой этих технических элементов. |
| They will be expected to provide suggestions regarding the structure, proposed length, coverage and other elements of the 2017 national reports. | Как ожидается, они внесут предложения в отношении структуры, предполагаемого объема, тематического охвата и других элементов национальных докладов 2017 года. |
| (a) To further elaborate the elements for a draft negotiating text of the 2015 agreement; | а) осуществить дальнейшую разработку элементов проекта текста соглашения 2015 года для переговоров; |
| Important elements of the strategy are providing channels for feedback such as surveys, engaging in direct contacts and responding to changing needs whenever possible. | Один из важных элементов стратегии заключается в том, чтобы по мере возможности функционировали каналы обратной связи, такие как обследования, прямые контакты и реагирование на изменение потребностей. |
| Full implementation of the following elements of the management and accountability system: | Полноценное осуществление следующих элементов системы управления и подотчетности: |
| During the reporting period, the Mission finalized its substantive and support structures and developed an initial geographical plan for the deployment of Mission elements. | В отчетный период Миссия завершила формирование основных структур и структур поддержки и разработала первоначальный план для географического размещения элементов Миссии. |
| The majority of substantive staff across all pillars, as well as uniformed personnel, will work on cross-cutting elements of the mandate given the close relationship between all mandated activities. | Ввиду тесной взаимосвязи всех утвержденных мероприятий большинство основного персонала всех компонентов, а также военнослужащие и полицейские будут выполнять задачи межсекторальных элементов мандата. |
| C. Six essential elements for delivering on the sustainable development goals | С. Шесть обязательных элементов успешного достижения целей устойчивого развития |
| The present report contains an assessment of the main elements of the outcome document and suggestions on the way forward for the implementation of the Vienna Programme of Action. | В настоящем докладе содержится анализ основных элементов итогового документа и предлагаются пути осуществления Венской программы действий. |
| Instead, many States have developed general biotechnology strategies or marine development plans that contain some elements relevant to marine biotechnology. | Вместо этого во многих государствах разработаны общие стратегии в области морской биотехнологии или планы развития морских пространств, в которые включен ряд элементов, имеющих отношение к морской биотехнологии. |
| Potential elements of automation and computerization of the TIR procedure | Возможность использования отдельных элементов автоматизации и компьютеризации процедуры МДП |
| A census is under way to register these elements as part of a project to relocate them to their community of origin. | В настоящее время ведется перепись этих элементов с целью поставить их на учет, что делается в рамках проекта, направленного на их расселение в родных общинах. |
| Those obstacles had prevented a more collaborative approach that would have taken advantage of the natural complementarities between peacekeeping and peacebuilding as key elements of a more comprehensive and integrated strategy. | Эти факторы помешали внедрению модели более тесного сотрудничества, которая дала бы возможность воспользоваться преимуществами естественной взаимодополняемости поддержания мира и миростроительства как ключевых элементов более всеобъемлющей и комплексной стратегии. |
| This includes emphasizing the important role of the United Nations in laying a solid foundation for reforms by strengthening the qualitative elements of security sector governance through a sector-wide approach to security sector reform. | Это включает разъяснение важной роли Организации Объединенных Наций в создании прочного фундамента для реформ за счет совершенствования качественных элементов управления сектором безопасности на основе применения общесекторального подхода к реформированию. |
| While neighbouring Algeria and Mauritania have considerably increased security measures near their borders, the geography of the region has always made it difficult to provide complete protection against hostile elements. | Хотя соседние Алжир и Мавритания значительно усилили меры безопасности вблизи своих границ, в силу географических особенностей региона там всегда было трудно обеспечить полную защиту от враждебных элементов. |
| The authorities stated that the aircraft was conducting surveillance for armed movement elements when it encountered the convoy, which had allegedly not coordinated its movement with security officials. | Власти заявили, что этот летательный аппарат проводил воздушную разведку на предмет присутствия в районе вооруженных элементов, когда заметил автоколонну, которая якобы не согласовала заранее маршрут своего передвижения с органами безопасности. |