| Egypt strongly asserts the interdependent nature of the various elements of the 1995 package. | Египет твердо настаивает на взаимозависимом характере различных элементов пакета 1995 года. |
| Further development of the concept and elements of national strategies can provide a practical framework within which to effectively implement resolution 1624 (2005). | Дальнейшая разработка данной концепции и элементов национальных стратегий может создать практическую базу для эффективного осуществления резолюции 1624 (2005). |
| The report includes draft elements for a resolution on the strengthening of the Economic and Social Council, to be considered by the General Assembly. | Доклад включает в себя проект элементов резолюции об укреплении Экономического и Социального Совета, представляемых для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
| In 2005, the Local Networks and the Forum were recognized as two of seven elements of the Global Compact's governance structure. | В 2005 году местные сети и Форум были признаны в качестве двух из семи элементов управленческой структуры Глобального договора. |
| At the time of reporting, there were no United Nations standards for these design building elements, including accessibility. | На момент подготовки доклада у Организации Объединенных Наций не было стандартов для этих учитываемых при проектировании элементов, включая доступность. |
| The Alliance's Media and Information Literacy Initiative comprises three main elements. | Инициатива по вопросам медийной и информационной грамотности Альянса состоит из трех основных элементов. |
| It would require the excavation of the foundations and the exposure of other major structural elements in order to be able to reinforce them adequately. | Это потребует откапывания фундамента и обнажения других основных несущих элементов, чтобы иметь возможность надлежащим образом укрепить их. |
| The elemental cost planning method was based on breaking down the project into a series of building elements that were studied separately. | Метод планирования затрат с разбивкой по элементам основывался на разбивке проекта на серию строительных элементов, которые были рассмотрены отдельно. |
| "Pull factors" refer to the elements that draw children into exploitative situations. | «Побуждающие факторы» касаются элементов, которые затягивают детей в ситуации, связанные с эксплуатацией. |
| To avert the risk of fragmentation in such a system, a holistic review of all the elements and any interdependencies was called for. | Во избежание риска фрагментации такой системы необходимо провести комплексный пересмотр всех ее элементов и любых взаимосвязей между ними. |
| Under the scenario, the programmes of work are based on the considerations detailed in elements 1 to 10 below. | ЗЗ. В рамках данного сценария программы работы основаны на соображениях, которые подробно излагаются при рассмотрении элементов 1-10 ниже. |
| In addition, such a special programme fund could be used as one of the arrangements for funding the elements discussed above under institutional strengthening. | Помимо этого такой специальный программный фонд можно было бы использовать в качестве одного из механизмов финансирования элементов, обсуждавшихся выше в разделе "Укрепление институциональной инфраструктуры". |
| Total indicative annual cost of work programme elements | Общая ориентировочная сумма ежегодных расходов на выполнение элементов программы работы |
| Several highlighted the need for such supportive elements as capacity-building, technology transfer and strengthening of national ozone units. | Ряд представителей подчеркнули необходимость в обеспечении таких элементов поддержки, как создание потенциала, передача технологии и усиление национальных органов по озону. |
| The committee will therefore wish to negotiate these elements at its fourth session with that in mind. | В этой связи Комитет может пожелать провести переговоры в отношении этих элементов на своей четвертой сессии с учетом этого обстоятельства. |
| The Czech Republic considers the preservation of effective conventional arms control regime as one of the key elements of European security. | Чешская Республика считает сохранение эффективного контроля над обычными вооружениями одним из ключевых элементов безопасности в Европе. |
| An effective system of assurance provides an independent assessment of whether the elements fundamental to successful project delivery are in place and operating effectively. | Эффективная система подтверждения позволяет проводить независимую оценку положения дел в том, что касается наличия и эффективного функционирования элементов, имеющих основополагающее значение для успешной реализации проекта. |
| Technical work to develop practical elements for a treaty can be advanced without touching on broader political issues. | Прогресса в технической работе по разработке практических элементов договора можно достичь, не затрагивая более широкие политические вопросы. |
| UNSMIS has also observed that significant parts of some cities appear to be under the de facto control of opposition elements. | МООННС также констатировала, что значительные участки некоторых городов находятся, по всей видимости, под фактическим контролем оппозиционных элементов. |
| Most elements of the six-point proposal have yet to be implemented. | Большинство элементов предложения из шести пунктов до сих пор не выполнено. |
| The Group has not yet been able to assess the impact of the embargo on other elements of the Eritrean armed forces. | Группе пока еще не удалось провести оценку последствия эмбарго для других элементов эритрейских вооруженных сил. |
| Other Council members highlighted the continued violence and the Syrian Government's non-compliance with key elements of the plan. | Другие члены Совета указывали на продолжающееся насилие и на несоблюдение сирийским правительством ключевых элементов плана. |
| Steps should be taken to tackle the involvement of elements of Loyalist paramilitary groups in racist hate crimes. | Следует принять меры в связи с причастностью элементов, входящих в состав лоялистских военизированных группировок, к совершению преступлений на почве расовой ненависти. |
| Members of local communities had requested the authorities to deal with such undesirable elements. | Представители местных общин просили власти принять меры в отношении таких нежелательных элементов. |
| All the elements of the communication mix will have to be undertaken in an integrated and synergetic manner. | При осуществлении всех элементов пакета мер по информационному обеспечению должен будет применяться комплексный и синергический подход. |