| Finland has not, however, considered it necessary to have a separate definition of elements of torture. | Тем не менее Финляндия не считает необходимым формулировать отдельное определение элементов пыток. |
| It was also stated that article 3 could be enhanced by the addition of elements derived from existing environmental conventions. | Кроме того, заявлялось, что статью З можно было бы усилить добавлением элементов, производных от существующих конвенций в области окружающей среды. |
| A question was raised as to the rationale for including the additional and somewhat ambiguous elements contained in paragraph 3. | Был поднят вопрос относительно основания для включения дополнительных и в некоторой степени двусмысленных элементов, содержащихся в пункте З. |
| For that purpose, it is advisable for the contracting authority to establish procedures for obtaining elements of comparison for the unsolicited proposal. | В этих целях организации-заказчику целесообразно разработать процедуры для выявления сопоставительных элементов в связи с незапрошенными предложениями. |
| A number of crucial elements need to be carefully examined if a definition of transnational organized crime is to be attempted. | Чтобы дать определение транснациональной организованной преступности, необходимо тщательно изучить ряд важных элементов. |
| We also maintain our reservations in respect of several elements in the resolution. | Мы также сохраняем наши оговорки в отношении ряда элементов резолюции. |
| Integration of these elements is imperative at the international level, as well as nationally. | Учет этих элементов абсолютно необходим как на международном уровне, так и на национальном. |
| The text of the resolution had shortcomings, was not sufficiently balanced and contained many new elements that deserved full deliberation. | Европейский союз считает, что текст проекта является несовершенным и недостаточно сбалансированным и содержит множество новых элементов, которые требуют углубленного рассмотрения. |
| Institutional arrangements also have large elements of specificity. | Институциональное устройство также имеет множество своих элементов специфики. |
| Development could not take place without the presence of two basic elements, namely financial resources and international cooperation. | Развитие не может иметь место без наличия двух базисных элементов, а именно: финансовых ресурсов и международного сотрудничества. |
| This is one of the elements that gives richness to international life and contributes to the promotion of cultural diversity. | Это один из тех элементов, которые обогащают международную жизнь и содействуют поощрению культурного разнообразия. |
| Djibouti is now facing a relentless threat of destabilization through incursions and landmines, as well as the training and arming of disaffected elements. | В настоящее время Джибути сталкивается с постоянной угрозой дестабилизации из-за набегов на ее территорию и установления наземных мин, а также подготовки и вооружения недовольных элементов. |
| The rapid advent of multimedia elements, such as audio and video, also has serious implications. | Быстрое появление мультимедийных элементов, таких, как аудио- и видеотехника, также влечет за собой серьезные последствия. |
| One of the essential elements in that respect was the protection of the Earth's environment and the management of its resources. | К числу важных в этом отношении элементов относятся защита окружающей среды и управление ресурсами. |
| Meeting of legal experts to review elements of a draft convention on the protection of biological diversity, Nairobi, 1991. | Совещание экспертов по правовым вопросам для рассмотрения элементов проекта конвенции об охране биологического разнообразия, Найроби, 1991 год. |
| But it would not obstruct serious health consequences from other radioactive elements. | Но это не предотвратит серьезные последствия для здоровья от других радиоактивных элементов. |
| Since the issuance of the report, there had been further progress with respect to those elements. | После выпуска доклада был достигнут дополнительный прогресс в отношении этих элементов. |
| Her delegation also looked forward to any inter-sessional work that might still be arranged in respect of the elements of crimes against humanity. | Ее делегация готова также к любой межсессионной работе, которая может быть организована в отношении элементов преступлений против человечности. |
| Without both of these elements, national reconciliation will likely prove impossible. | Без этих двух элементов национальное примирение, скорее всего, будет невозможным. |
| A plethora of elements would merely complicate the judge's task. | Избыток элементов лишь затруднит задачу судьи. |
| The Special Representative strongly encourages and supports the efforts of the Government to prosecute violations committed by some elements of its armed forces. | Специальный представитель решительно приветствует и поддерживает усилия правительства по судебному преследованию некоторых элементов его вооруженных сил за совершенные нарушения. |
| Communities also require direct assistance to recover essential elements of rural infrastructure, particularly water supply systems, and to address outstanding environmental hazards. | Общинам также требуется непосредственная помощь в области восстановления основных элементов сельской инфраструктуры, прежде всего систем водоснабжения, и в области устранения сохраняющихся экологических опасностей. |
| The discussion of opportunities and challenges revealed the complexity of the sector and pointed to a number of relevant elements. | В ходе обсуждения возможностей и проблем в этой области была отмечена многоплановость этого сектора и выделен ряд важных элементов. |
| When the post is filled, the bureaux will be consulted about priorities in allocation of resources between programme elements. | После заполнения этой должности с бюро обеих органов будут проведены консультации по вопросу о приоритетности элементов программы с точки зрения выделения ресурсов. |
| It is to be noted that the description and numbering of Programme of Work elements are those valid at the time of preparation of this document. | Следует отметить, что описание и нумерация элементов программы работы приводятся по состоянию на момент подготовки настоящего документа. |