Including gender capacity-building elements in national plans and development strategies, as well as in supportive efforts provided by international cooperation, should be considered. |
Следует рассмотреть возможность включения элементов укрепления гендерного потенциала в национальные планы и стратегии развития, а также в дополнительные усилия в рамках международного сотрудничества. |
It was noted that a number of elements proposed for inclusion in the optional protocol reflected the current practice of human rights bodies. |
Одна из делегаций отметила, что ряд элементов, предложенных для включения в факультативный протокол, отражают нынешнюю практику органов по правам человека. |
Targets In resolution 50/120, the Assembly stresses the need to implement all elements of resolution 47/199. |
Цели В резолюции 50/120 Ассамблея подчеркивает необходимость осуществления всех элементов резолюции 47/199. |
Guidance elements for capacity-building programme design, implementation monitoring and evaluation, as required by Fall 1997 |
∙ определение к осени 1997 года, по мере необходимости, элементов руководящих принципов для разработки, осуществления, контроля и оценки программ по созданию потенциала |
Proper choice of tariff elements permits designs that promote efficient and resource-conserving use of water and support a range of income redistribution goals while collecting the necessary revenues. |
Правильный выбор тарифных элементов позволяет разработать системы, которые способствуют эффективному и ресурсосберегающему водопользованию и достижению целого ряда целей по перераспределению дохода наряду с получением необходимых поступлений. |
Continuing, the Officer-in-charge of OIOS outlined a number of elements in the concept of internal oversight, as defined by the General Assembly. |
Далее руководитель УСВН изложил ряд элементов концепции внутреннего надзора, которая была определена Генеральной Ассамблеей. |
It consists of the following five main elements: |
Он состоит из следующих пяти основных элементов: |
Before examining the specific elements of the matrix, the Commission undertook an in-depth examination of the cost structure of the mobility and hardship allowance. |
Прежде чем переходить к анализу конкретных элементов матрицы, Комиссия провела углубленное изучение структуры издержек, связанных с системой надбавок за мобильность и работу в трудных условиях. |
Even where the reproductive health approach is well understood, there is not always a clear understanding of how to prioritize its various elements. |
Даже там, где надлежащий подход к репродуктивному здоровью правильно понимается, не всегда имеется четкое понимание степени приоритетности его различных элементов. |
In our view, the right mix of those elements to combat impunity would make it possible to deal with crimes committed on a massive scale. |
С нашей точки зрения, правильное сочетание этих элементов в борьбе с безнаказанностью позволит охватить все преступления, совершенные в массовом порядке. |
A secure and reliable IT infrastructure is required for efficient, secure operations, providing support for the transactional, informational and strategic elements of UNICEF operations. |
Защищенная от несанкционированного доступа и надежная информационная инфраструктура необходима для проведения эффективных и безопасных операций, оказания поддержки в осуществлении операционных, информационных и стратегических элементов деятельности ЮНИСЕФ. |
the consistency of cost elements, taking account of differences in accounting practices and organisational models |
согласованность элементов затрат, принятие во внимание различий в практике учета и организационных моделях; |
In regard to individual programme elements and methods of work, the Committee: |
В отношении отдельных элементов программы и методов работы Комитет: |
The roster may also be drawn upon, at the request of the SBSTA, to analyse specific elements within the work programme and provide technical advice. |
По просьбе ВОКНТА список экспертов может быть также задействован для анализа конкретных элементов в рамках программы работы и оказания технических консультаций. |
views on elements of mechanisms to be integrated in guidelines under Articles 7 and 8 |
мнений в отношении элементов механизмов, которые будут включены в руководящие принципы согласно статьям 7 и 8 |
The terms of this decision shall be reviewed as necessary to identify any additional elements regarding the format or the content of the information that is to be included in the reports. |
Положения этого решения пересматриваются по мере необходимости для выявления любых дополнительных элементов, касающихся формы или содержания информации, включаемой в доклады. |
The representative of Cameroon praised the background document, particularly the elaboration of essential elements of a realizable development package from the Doha round. |
Представитель Камеруна дал высокую оценку справочному документу, в частности определению основных элементов поддающейся реализации программы в области развития для переговоров Дохинского раунда. |
There is also an appreciation that a reconsideration could have an impact on the substance of the elements. |
Кроме того, есть понимание того, что пересмотр может отразиться на существе элементов. |
The support provided by the international community to strengthening civil society has therefore become one of the most meaningful elements of the in-depth action to prevent conflict. |
Поддержка, оказываемая международным сообществом в целях укрепления гражданского общества, стала, таким образом, одним из наиболее значимых элементов всесторонних действий по предотвращению конфликтов. |
Potential funding mechanisms for elements: national funding, World Bank, ADB, International Energy Agency, GEF |
Потенциальные механизмы финансирования элементов: национальные средства, Всемирный банк, АБР, Международное агентство энергии, ГЭФ. |
The following five elements were deemed the most important and necessary for such successful cooperation: |
Для обеспечения столь успешного сотрудничества наиболее важными и необходимыми были сочтены следующие пять элементов: |
Those vital tasks, as well as any operations against rogue elements unwilling to participate in the peace process, are expected to remain the responsibility of ECOMOG. |
Решение этих жизненно важных задач, а также проведение любых операций против непокорных элементов, не желающих принимать участие в мирном процессе, оставалось бы, как предполагается, обязанностью ЭКОМОГ. |
This Recommendation does not affect the use of code elements, other than those presented in the Annexes, which have been laid down in international conventions or agreements, binding on participants in international trade. |
Настоящая Рекомендация не затрагивает использование элементов кодов, помимо представленных в приложениях, которые были закреплены в международных конвенциях или соглашениях, обязательных для участников международной торговли. |
Here we would like to urge our brothers in Syria to do more to prevent the movement of extremist elements from entering our country. |
Здесь нам хотелось бы настоятельно призвать наших братьев в Сирии делать больше для того, чтобы воспрепятствовать передвижению в нашу страну экстремистских элементов. |
Information exchange through a network comprised of the organizational elements established under the Stockholm Convention |
Обмен информацией через сеть, состоящую из организационных элементов, которые были созданы в рамках Стокгольмской конвенции |