Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элементов

Примеры в контексте "Elements - Элементов"

Примеры: Elements - Элементов
Strategies aimed at reducing significant elements of the global drug problem. Стратегии, направленные на смягчение остроты существенно важных элементов глобальной проблемы наркотиков.
Member States' approval of some or all elements of results-based budgeting proposals. Утверждение государствами-членами всех или некоторых элементов предложений по составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
We are now testing the last elements of this system. Сейчас нами ведется проверка последних элементов этой системы.
The impact of both elements is reflected in the recosting column of the budget tables. Последствия воздействия обоих элементов отражены в той колонке бюджетных таблиц, в которой приводятся результаты пересчета.
Recently, the presentation of information about the Organization has taken on new dimensions with the addition of audio-visual elements to the Web repertoire. Недавно с добавлением аудиовизуальных элементов распространения информации через Интернет ее презентация приобрела новые аспекты.
But even this relatively narrower economic definition refers to numerous elements that are in flux, identified and assessed differently by different observers. Но даже это относительно более узкое экономическое определение касается многочисленных постоянно изменяющихся элементов, которые определяются и оцениваются различными наблюдателями по-разному.
Only through the combination of those elements would it be possible to create an appropriate environment for a fair and free consultation. Только путем сочетания этих элементов будет возможно создать надлежащие условия для проведения справедливых и свободных консультаций.
Mindful of this responsibility, the Government of the Republic of Cuba submits below its observations on the elements referred to in the preceding paragraph. Сознавая важность этой задачи, правительство Республики Куба желает высказать следующие замечания в отношении элементов, упомянутых в предыдущем пункте.
The Meeting will also consider draft elements of a resolution on the interim implementation of the protocol pending its entry into force. Совещание рассмотрит также проект элементов резолюции о временном осуществлении протокола до его вступления в силу.
The ambiguity of the provisions in the Criminal Code with regard to elements and penalty. Расплывчатый характер содержащихся в Уголовном кодексе положений, касающихся элементов состава преступления и наказания.
During its second session, the Committee continued its consideration of different concepts, approaches, and elements concerning nuclear disarmament. В ходе своей второй сессии Комитет продолжил рассмотрение разных концепций, подходов и элементов, касающихся ядерного разоружения.
While the return programme contains most of the elements needed to facilitate nationwide returns, it has yet to be implemented fully. Хотя в программе возвращения содержится большинство элементов, необходимых для содействия возвращению в масштабах всей страны, пока она еще полностью не осуществлена.
These armed groups exchange arms freely among themselves and receive them from a variety of outside elements. Эти вооруженные группы осуществляют свободный обмен оружием между собой и получают его от многочисленных внешних элементов.
There have also been reports of inappropriate behaviour by certain elements of ECOMOG, including unlawful detention. Поступали также сообщения о несоответствующем поведении некоторых элементов ЭКОМОГ, включая незаконное задержание.
Since then we have been studying those elements in detail. Все это время мы занимались подробным изучением этих элементов.
The members of the Commission discussed draft elements for inclusion in the Commission's April report. Комиссары обсудили проекты элементов для включения в апрельский доклад Комиссии.
Often, those attacks were conducted by large groups of well-armed unidentified elements. Зачастую эти нападения осуществлялись большими группами хорошо вооруженных неустановленных элементов.
Nevertheless, allegations persist, sometimes corroborated by deserters, of the existence of a large number of unregistered and undemobilized armed UNITA elements. Тем не менее сохраняются утверждения, иногда подтверждаемые показаниями дезертиров, о наличии большого числа незарегистрированных и недодемобилизованных вооруженных элементов УНИТА.
In the unlikely event that some elements of verification were unduly delayed, they would continue to be pursued during the monitoring phase. Если проверка некоторых элементов слишком затянется, что маловероятно, процесс проверки будет продолжен после начала этапа наблюдения.
Acts of intimidation and violence may occur in conjunction with return of displaced persons, and a low risk from criminal elements remains. Акты запугивания и насилия могут происходить в связи с возвращением перемещенных лиц, и сохраняется некоторая угроза со стороны преступных элементов.
This applies to special warheads and some elements of the indigenous production. Это касается специальных боеголовок и некоторых элементов отечественного производства.
The Panel's analysis of the individual claim elements follows the claim regrouping as set forth in the following table. Порядок анализа отдельных элементов претензии Группой соответствует порядку перегруппирования этих элементов претензий в нижеследующей таблице.
The Panel's analysis of each of these claim elements is contained in the following paragraphs. Проведенный Группой анализ каждого из этих элементов претензии содержится в следующих пунктах.
Crimes under domestic law will generally lack the special elements of many international crimes and thus generally be easier to prove. Действия, считающиеся преступными согласно внутреннему праву, не содержат, как правило, особых элементов, присущих многим международным преступлениям, поэтому их преступный характер обычно легче доказать.
Nevertheless, a more hybrid system that borrows certain elements from the civil law jurisdictions is worth considering. Однако целесообразно рассмотреть возможность использования смешанной системы с заимствованием некоторых элементов из практики гражданских судов.