The update process has followed a strategy of six main elements. |
Процесс обновления проводится в соответствии со стратегией, предусматривающей шесть основных элементов. |
Additional information is to be found in the "Draft elements for the agenda". |
Дополнительная информация содержится в документе "Проекты элементов повестки дня". |
A working group had been set up to formulate the specific projects of the ongoing programme and elements of an information technology strategy for the Department. |
Для подготовки специальных проектов текущей программы и элементов стратегии в области информационной технологии для Департамента была создана рабочая группа. |
Subsequently the Security Council incorporated a number of concrete child protection elements into the renewed mandate of MONUC in June 2001. |
Впоследствии Совет Безопасности включил ряд конкретных элементов, касающихся защиты детей, в обновленный мандат МООНДРК в июне 2001 года. |
The efforts of leaders of Timor-Leste to search for solutions to contain the criminal elements in the martial arts groups deserve praise. |
Высокой оценки заслуживают усилия лидеров Тимора-Лешти, направленные на поиски решений, которые помогли бы сдержать уголовных элементов из числа членов секций боевых искусств. |
At the same time, delegations expressed contrasting assessments of the potential impact of certain elements of the proposed strategic plan. |
В то же время делегации разошлись в своих оценках вероятной результативности отдельных элементов предлагаемого стратегического плана. |
In addition, the Basel Convention Secretariat had also contributed to the guidance elements for hazardous waste management in tsunami affected areas. |
Кроме того, секретариат Базельской конвенции также содействовал подготовке руководящих элементов, касающихся регулирования опасных отходов в затронутых цунами районах. |
In 2000, the Commission on Human Rights outlined a number of elements for promoting and consolidating democracy. |
В 2000 году Комиссия по правам человека изложила ряд элементов в целях поощрения и укрепления демократии. |
One of the key elements in the peace process is the necessity of rebuilding confidence among the various actors. |
Один из ключевых элементов в мирном процессе - это необходимость восстановления доверия между различными участниками. |
That is a prerequisite if we are to implement other important elements of the mandate. |
Это необходимо для осуществления других важных элементов мандата. |
Since then, the Office of Human Resources Management has made progress towards reforming and refining specific elements of the recruitment process. |
С тех пор Управление людских ресурсов достигло определенных успехов в реформировании и уточнении конкретных элементов этого процесса. |
The estimates suggest that the aggregate mass of unburnt structural elements from the Mir station will be 20-25 tons. |
Суммарная масса несгоревших элементов конструкции станции "Мир" по оценкам составит 20 - 25 тонн. |
Although the report contained many positive elements that Zambia supported, it failed to address the problems that he had mentioned. |
Несмотря на то, что доклад содержит множество позитивных элементов, которые Замбия поддерживает, в нем в то же время обходятся стороной вышеуказанные проблемы. |
Specific comments were made with regard to various elements of the definition. |
Был высказан ряд конкретных замечаний в отношении различных элементов определения. |
In its current form, the draft contains a series of elements that provide important definitions on the nature of State responsibility. |
В своем нынешнем виде проект предлагает ряд элементов, которые содержат важные определения, касающиеся характера ответственности государств. |
The individual conference follow-up mechanisms and processes undertaken by various functional commissions continue to contribute to different elements of the United Nations development agenda. |
Механизмы последующей деятельности отдельных конференций и процессы, инициированные различными функциональными комиссиями, продолжают вносить свой вклад в реализацию различных элементов повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития. |
Chapter 1 would deal with a number of common elements, as outlined in paragraphs 5-11 below. |
Глава 1 будет посвящена ряду общих элементов, описываемых ниже в пунктах 5-11. |
The extremely high requirements in terms of no diffusion leakage from any part of vacuum thermal insulation elements cannot be ensured in day-to-day use. |
В повседневной практике невозможно обеспечить чрезвычайно жесткие требования в отношении диффузионной утечки из любой части элементов вакуумной термоизоляции. |
It seems that much of this is being carried out by rebel elements. |
Представляется, что большинство этих случаев связано с деятельностью повстанческих элементов. |
This detailed examination of the activities of the six SIM cards has resulted in a number of significant elements for ongoing investigation. |
Детальное изучение того, как использовались эти шесть сим-карт, дало для ведущегося расследования ряд значительных элементов. |
A number of university programmes were examined to determine their essential elements and how those programmes could form the basis for further cooperation. |
Был проанализирован ряд университетских программ с целью определения их основных элементов и возможностей их использования в качестве основы для дальнейшего сотрудничества. |
This means that the various elements of the ILC draft also apply to the operationalization of State responsibility. |
Это означает, что действие различных элементов проекта КМП распространяется также на практическое применение концепции ответственности государств. |
Structuring reports for database management means developing consistent ways of reporting data elements so that they can be easily analysed and compared. |
Структурирование отчетов для ведения базы данных означает разработку согласованных путей представления элементов данных с целью их простого анализа и сравнения. |
Several amendments were proposed and tentative agreement was reached on some of the elements. |
Было предложено несколько поправок, и по ряду элементов было достигнуто предварительное согласие. |
This approach is based on the idea that a security right has two distinct elements. |
В основе данного подхода - представление о том, что обеспечительное право состоит из двух отдельных элементов. |