| The regional approach to disarmament and arms limitation is one of the essential elements in global efforts to strengthen international peace and security. | Региональный подход к разоружению и ограничению вооружений является одним из важнейших элементов глобальных усилий по укреплению международного мира и безопасности. |
| Regarding recklessness and gross negligence, there were differing views as to whether these elements should be included. | Что касается грубой неосторожности и грубой небрежности, то по вопросу о включении этих элементов возникли разногласия. |
| There were also doubts expressed concerning the appropriateness of including these elements in the Statute. | Были также высказаны сомнения в отношении уместности включения этих элементов в Устав. |
| Other delegations felt that some of these elements should be taken into account in laying down exceptions. | Другие делегации считали, что некоторые из этих элементов необходимо учитывать при установлении исключений. |
| Such houses will be permanent residential structures with secure tenure, ensuring privacy and providing adequate protection against the elements. | Это жилье будет представлять собой долговечные жилые строения с четкими правами владения, обеспечивающими конфиденциальность личной жизни и надлежащую защиту от преступных элементов. |
| In Northern Ireland, the expert was informed about initiatives aimed at the universal inclusion of peace education elements in school curricula. | В Северной Ирландии эксперту было сообщено об инициативах, направленных на повсеместное включение элементов образования в области мира в школьные учебные программы. |
| Reducing public expenditure has been one of the main elements of the stabilization and structural adjustment policy. | Сокращение государственных расходов является одним из основных элементов политики стабилизации и структурной перестройки. |
| The Ministers also agreed on some basic elements for inclusion in a new international convention against organized transnational crime. | Министры пришли также к согласию в вопросе о включении некоторых основных элементов в новую международную конвенцию о борьбе с организованной транснациональной преступностью. |
| 3/ Certain elements of this objective will be incorporated in other plans of action in the future. | З/ Ряд элементов этой цели будет включен в другие планы действий в будущем. |
| Several delegations expressed the view that a number of elements in the programme were not linked to existing mandates. | Некоторые делегации выразили мнение, согласно которому отсутствует взаимосвязь между действующими мандатами и рядом элементов, предусмотренных в рамках программы. |
| The Board had identified several elements which should be taken into account in the assessment. | Совет выделил ряд элементов, которые следует принять во внимание в ходе такой оценки. |
| One of the important elements of this integration would be the Russian Federation's participation in WTO. | Одним из важных элементов такой интеграции явится участие Российской Федерации в деятельности ВТО. |
| The introduction of certain extremist elements had weakened the certainty and predictability of the scheme, thereby threatening the development of trade. | Включение некоторых элементов экстремистского характера снизило степень определенности и предсказуемости системы, поставив тем самым под угрозу процесс развития торговли. |
| UNCTAD did not have a large role to play in the area under discussion because most elements were appropriately handled elsewhere. | ЮНКТАД вряд ли сможет сыграть заметную роль в обсуждаемой области, поскольку большинство ее элементов уже соответствующим образом рассматривается в других органах. |
| The secretariat has prepared this report with the objective of providing elements which could assist the Standing Committee in its further consideration of this issue. | Секретариат подготовил настоящий доклад с целью обеспечения элементов, которые могли бы помочь Постоянному комитету в дальнейшем рассмотрении данного вопроса. |
| National institutes, research centres and parastatal institutions are involved in providing technical support and/or in the implementation of certain elements. | Национальные учреждения, исследовательские центры и полугосударственные структуры участвуют в оказании технической поддержки и/или в осуществлении определенных элементов. |
| Good nutrition depended on three elements - food security, care and health - and therefore required a multisectoral initiative. | Хорошее питание зависит от следующих трех элементов: продовольственная безопасность, уход и здоровье, и поэтому нуждается в многосекторальной инициативе. |
| As a general rule, important elements of crimes and defences are left to national jurisdictions. | Как правило, определение важных элементов преступлений и гарантий защиты прав такие договоры оставляют для национальных судебных органов. |
| This session also saw the introduction of a number of new elements in our deliberations and negotiations. | На этой сессии мы также стали свидетелями появления ряда новых элементов в контексте наших обсуждений и переговоров. |
| Lack of employment, education, social relations, self-esteem and other basic elements of human well-being are both consequences and causes of poverty. | Отсутствие работы, образования, социальных отношений, утрата чувства собственного достоинства, нехватка основных элементов, составляющих благосостояние человека, - это одновременно причины и следствие нищеты. |
| Such a view would create an unbalanced world structure, lacking the elements of social stability. | Такие представления способствуют несбалансированности мировых структур, что лишает их элементов социальной стабильности. |
| An integrated approach to development therefore requires the inclusion of all these elements. | Комплексный подход к развитию предполагает учет всех элементов этого процесса. |
| It also requires national coverage, the essential technical elements, and scrupulous accuracy in setting out the facts and in presenting statistics. | При этом необходим национальный охват, наличие основных технических элементов и скрупулезность в установлении фактов и представлении статистических данных. |
| This attack, according to some reports, was carried out with the clandestine support of some elements within ECOMOG. | Это нападение, согласно некоторым сообщениям, было произведено при тайной поддержке со стороны некоторых элементов в рамках ЭКОМОГ. |
| This objective has been one of the important elements of the package since its inception. | Эта цель неизменно является одним из важных элементов комплекса мер с самого начала его разработки. |