| The publicity for an act should thus be regarded as one of its constituent elements. | Оглашение акта должно, таким образом, рассматриваться в качестве одного из составных элементов. |
| Such reports are matched by the visible presence of armed militia elements among the displaced population. | Такие сообщения подкрепляются явным присутствием вооруженных военизированных элементов среди перемещенных лиц. |
| The Commission on Sustainable Development at its sixth session called for a multi-stakeholder process to identify the key elements of a review of voluntary initiatives. | Комиссия по устойчивому развитию на своей шестой сессии призвала организовать многосторонний процесс для определения ключевых элементов обзора добровольных инициатив. |
| UNCTAD should continue this timely work, which should be primarily analytical and include consideration of development-friendly elements. | ЮНКТАД следует продолжать эту весьма своевременную работу, которая должна носить преимущественно аналитический характер и включать в себя изучение благоприятствующих развитию элементов. |
| One approach was to establish a catalogue of development-friendly elements that needed to be taken into account when negotiating international investment agreements. | Так, можно было бы составить каталог благоприятствующих процессу развития элементов, которые следует учитывать при разработке международных инвестиционных соглашений. |
| There is a need to continue the efforts already under way to safeguard intellectual property rights and harmonize other elements of international trade law. | Необходимо продолжить уже начатые усилия по обеспечению охраны прав интеллектуальной собственности и согласованию других элементов международного торгового права. |
| Activities undertaken under these projects may be found in the corresponding programmes of work by reference to the numbers of the programme elements. | С мероприятиями в рамках этих проектов можно ознакомиться в соответствующих программах работы, используя ссылки на номера элементов программы. |
| The Working Party agreed to address the priority ranking of work elements at its next session. | Рабочая группа решила рассмотреть вопрос о степени приоритетности элементов работы на своей следующей сессии. |
| Draft elements for inclusion in the Commission's semi-annual report were considered and discussed. | Были рассмотрены и обсуждены проекты элементов для включения в полугодовой доклад Комиссии. |
| The Council recognizes the value of including, as appropriate, peace-building elements in the mandates of peacekeeping operations. | Совет признает важное значение включения в соответствующих случаях элементов миростроительства в мандаты миротворческих операций. |
| Problems have been exacerbated by the presence of armed combatants and criminal elements in camps housing refugees and displaced persons and in the surrounding areas. | Существующие проблемы усугубляются в результате присутствия вооруженных комбатантов и преступных элементов в лагерях, в которых располагаются беженцы и перемещенные лица, и в прилегающих к ним районах. |
| The general recommendation will set out the Committee's analysis of the key elements of article 12. | Настоящая рекомендация общего характера будет включать анализ Комитетом ключевых элементов статьи 12. |
| At its third inter-sessional meeting, initial consideration was given to possible elements for inclusion in the political declaration. | На третьем межсессионном совещании было начато рассмотрение возможных элементов для включения в политическую декларацию. |
| A two-year programme development exercise will aim at establishing or strengthening all the elements of the international monitoring mechanism for illicit narcotic crops. | Мероприятия по разработке двухгодичной программы будут направлены на создание или укрепление всех элементов международного механизма контроля над незаконными наркотикосодержащими культурами. |
| The next steps would be to identify the main elements that are needed to present modelling results to policy makers. | Следующим этапом должно стать определение основных элементов, необходимых для представления результатов моделирования директивным органам. |
| Devising cost-effective strategies which strike the right balance among these elements will be crucial. | Решающее значение будет иметь выработка экономически эффективных стратегий, обеспечивающих должную сбалансированность этих элементов. |
| It contains the Bureau's recommendations for a priority ranking of programme elements in the Conference's work programme. | Он содержит рекомендации Бюро в отношении порядка очередности элементов программы работы Конференции. |
| The Working Party had in fact reached consensus on most elements of the revised work programme. | Фактически Рабочая группа достигла консенсуса по большинству элементов пересмотренной программы работы. |
| Such projects could focus on the combination of elements of international support, innovation and technological capacity-building and private sector development. | Во главу угла таких проектов можно было бы поставить сочетание элементов международной поддержки, инновационной деятельности, наращивания технологического потенциала и развития частного сектора. |
| A representative of the delegation of the United Kingdom suggested that ITT Modelling methods should be used for establishing programme elements. | Представитель делегации Соединенного Королевства предложил использовать методы моделирования МТС при разработке программных элементов. |
| It must be stressed that final agreement on a ninth scale proposal was contingent on agreement on each of its elements. | Следует подчеркнуть, что окончательное согласие в отношении девятого предложения, касающегося шкалы, зависит от достижения согласия по каждому из ее элементов. |
| The substantive provisions may relate to the elements of the offence, the penalties imposable therefor and the prescriptive periods for prosecution. | Основные положения могут касаться элементов обвинения, соответствующих видов наказания и предписанных сроков расследования. |
| A summary of the current status of compliance of various elements of the technological infrastructure is given below. | Краткая информация о состоянии готовности различных элементов технической инфраструктуры в настоящее время приводится ниже. |
| The Economic Commission for Europe (ECE) and its subsidiary bodies conducted a review of the objectives and elements of all programmes. | Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) и ее вспомогательные органы провели обзор целей и элементов всех программ. |
| Work is also proceeding on many of the other elements of the Agreement. | Ведется также работа в отношении многих других элементов Соглашения. |