They will be used for the disarmament and demobilization of some 40,000 elements associated with FRCI out of an estimated caseload of 60,000 to 100,000 individuals. |
В них будет разоружено и демобилизовано порядка 40000 элементов, связанных с РСКИ, а общее их число ориентировочно составляет порядка 60000 - 100000 человек. |
The Council members stressed the importance of the achievements made so far, and the need to secure progress in the implementation of all elements of resolution 2046 (2012). |
Члены Совета подчеркнули важность уже достигнутых результатов и необходимость обеспечения прогресса в осуществлении всех элементов резолюции 2046 (2012). |
As ethnic origin and national origin were probably the two most commonly cited grounds for discrimination, the omission of such key elements from legislation would leave gaps in its coverage. |
Поскольку этническое и национальное происхождение являются, вероятно, двумя наиболее часто встречающимися признаками дискриминации, невключение таких важнейших элементов в законодательство оставляет пробелы в сфере его охвата. |
If such language was alleged to be criminal in character, it was examined by the courts to determine whether it contained illegal elements. |
Если есть основания полагать, что такие высказывания являются преступными по своему характеру, дело передается в суд, который должен установить наличие в них противоправных элементов. |
It will assess the status of and trends in the biological elements and functions that interact to provide pollination services. |
В ней будет приведена оценка общего положения и тенденций эволюции в области биологических элементов и функций, в результате взаимодействия которых происходит опыление. |
Extraction of rare earth elements on land is highly complex and involves a high cost to prevent environmental damage, including the treatment of radioactive components that are absent in marine deposits. |
Добыча редкоземельных элементов на суше крайне сложна и сопряжена с высокими издержками во избежание экологического ущерба, включая обработку радиоактивных компонентов, которые отсутствуют в морских залежах. |
A draft strategy, however, was developed and certain elements of it were being implemented by the Peacebuilding Commission's Liberia configuration. |
Тем не менее разработан проект стратегии, и в настоящее время Структура КМС по Либерии начинает практическую реализацию некоторых его элементов. |
Mali and its international partners have a shared interest in defining the elements of an appropriate entry and exit strategy for a United Nations operation. |
Мали и его международные партнеры имеют общий интерес в деле определения элементов надлежащей стратегии начала и прекращения операции Организации Объединенных Наций. |
While the IPFSD gave concrete guidance on national and international policies, many of these elements were also of direct relevance to regional investment policy-making. |
Хотя РПИУР дают конкретные указания по поводу национальной и международной политики, многие из этих элементов также имеют непосредственную актуальность для формирования региональной инвестиционной политики. |
The increment in armed clashes is understood to be a consequence of greater operational tempo on the part of Afghan security forces and focused attacks by anti-government elements on Afghan forces during the transition. |
Увеличение числа вооруженных столкновений объясняется расширением операций афганских сил безопасности и непрекращающимися нападениями антиправительственных элементов на афганские силы в переходный период. |
The discussion regarding the elements to be included in the draft declaration revolved around five main themes: structure, content, follow-up, impact and process. |
Обсуждение составных элементов проекта декларации проводилось по пяти основным темам: структура, содержание, последующая деятельность, эффект и процесс. |
With respect to tracking changes in the exposure of vulnerable elements over time, the following observations were made: |
В отношении отслеживания временных изменений подверженных воздействию уязвимых элементов были высказаны следующие замечания: |
Delegations will have an opportunity to consider those draft elements before finalizing and adopting the draft recommendations to be transmitted to the Assembly pursuant to paragraph 198 of its resolution 68/70. |
Делегациям будет предоставлена возможность изучить этот проект элементов до завершения подготовки и принятия проекта рекомендаций, которые будут препровождены Ассамблее в соответствии с пунктом 198 ее резолюции 68/70. |
Noting that an outline of the statement's key elements would be shared with delegations in advance, he invited States to propose topics for the High Commissioner's statement. |
Отметив, что краткое описание ключевых элементов заявления будет представлено делегациям заблаговременно, он предложил государствам предложить вопросы для включения в заявление Верховного комиссара. |
The draft resolution contained many elements which were repeated from the review or previous General Assembly and Economic and Social Council resolutions without justification or added value. |
В проекте резолюции содержится целый ряд элементов, заимствованных из обзора или предыдущих резолюций Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, неоправданных и не несущих дополнительной смысловой нагрузки. |
The European Union remained committed to a transparent and inclusive, in-depth discussion on the key elements agreed for that dialogue, to culminate in the review in 2016. |
Европейский союз сохраняет готовность к транспарентному и всеохватному, углубленному обсуждению согласованных для него ключевых элементов, которое завершится обзором в 2016 году. |
In anticipation of the Special Rapporteur's consideration of the interplay between the two elements in his next report, several members commented on the temporal aspects of the two-element approach. |
В ожидании рассмотрения Специальным докладчиком вопроса о взаимосвязи двух элементов в его следующем докладе некоторые члены Комиссии поделились соображениями относительно временных аспектов двухэлементного подхода. |
Several members indicated that it was the existence of both elements that was critical, rather than any temporal order. |
Некоторые члены Комиссии указали, что решающее значение имеет наличие обоих элементов, а не порядок их следования во времени. |
This is a different concept from the "step-by-step" approach, because it requires only that the elements needed to achieve nuclear disarmament be identified. |
Это иная концепция, отличающаяся от «поэтапного» подхода, поскольку она требует лишь выявления элементов, необходимых для достижения ядерного разоружения. |
Up-front and in-depth IP assessment during the selection process is one of the most important and critical elements required to ensure the effective and efficient implementation of programmes and activities. |
Предварительная и углубленная оценка ПИ в ходе процесса обзора является одним из наиболее важных и значимых элементов, требуемых для обеспечения эффективного и результативного осуществления программ и мероприятий. |
Infighting among the political elite, allegations of large-scale corruption and incidents of violent abuse by undisciplined elements of the national security forces undermined trust in the political leadership. |
Внутренняя борьба в рядах политической элиты, обвинения в крупномасштабной коррупции и случаи насильственного злоупотребления властью со стороны недисциплинированных элементов национальных сил безопасности подорвали веру в политическое руководство. |
The implementation of plans is reflected in the other elements reviewed in the effectiveness evaluation. |
Осуществление планов отражено в рамках других элементов, рассматриваемых при оценке эффективности |
(b) Act as a deterrent against possible attacks by extremist elements on those facilities and installations; |
Ь) выступать в качестве фактора сдерживания возможных нападений экстремистских элементов на эти объекты и сооружения; |
Major elements of this work include the recruitment of international staff, analysis and re-engineering of major business processes and support for the maintenance and implementation of system requirements. |
К числу важных элементов этой работы относятся следующие: набор международного персонала, анализ и реорганизация основных рабочих процессов и поддержка в плане технического обслуживания системы и удовлетворения связанных с ее функционированием потребностей. |
In the present report, the Special Rapporteur considers a number of critical elements that affect the effective and full implementation of the right to health framework. |
В настоящем докладе Специальный докладчик рассматривает ряд критически значимых элементов, влияющих на эффективную и полную реализацию парадигмы «право на здоровье». |