| Ms. LAVERY said that the draft resolution contained a number of compromise elements. | Г-жа ЛАВЕРИ говорит, что в проекте резолюции содержится ряд компромиссных элементов. |
| In particular, this first cycle underscored the critical value of indicators as one of the key elements in RBM. | В частности, в рамках этого первого цикла была подчеркнута исключительная важность показателей как одного из ключевых элементов УОР. |
| Elimination of certain elements occurred principally where no or very few results were reported by country offices. | Исключение определенных элементов производилось главным образом в тех случаях, когда представительства в странах сообщали об отсутствии результатов или весьма незначительных результатах. |
| So far we have mentioned only a few elements. | Пока мы упомянули только несколько элементов. |
| Nevertheless, it is possible to discern a number of common elements which contributed to the bright landscape depicted above. | Тем не менее вполне возможно различить ряд общих элементов, способствовавших формированию той благоприятной картины, которая описана выше. |
| Rapporteurs have now been appointed for most of the programme elements. | В настоящее время уже назначены докладчики по большинству программных элементов. |
| In this addendum, each programme activity is sub-divided into a number of programme elements, as in other addenda. | В настоящем добавлении программный вид деятельности подразделяется на ряд элементов программы, как и в других добавлениях. |
| Over time, the use of IT has become one of the key elements in the efficient organisation of the whole census campaign. | Со временем использование ИТ стало одним из ключевых элементов эффективной организации всей переписной кампании. |
| Drafts will be presented at the meeting for consideration as key elements of the overarching framework. | Проекты будут представлены для рассмотрения на совещании в качестве ключевых элементов общих рамок. |
| The key elements for consideration would include: | Среди ключевых элементов, требующих рассмотрения, можно отметить: |
| For many countries the many new elements of the current round have been challenging. | У многих стран возникли трудности в связи с множеством новых элементов в ходе текущего цикла. |
| While the various regimes have many elements in common, there are also significant variations. | Хотя различные режимы эмбарго имеют много общих элементов, между ними есть и существенные различия. |
| He also mentioned partnerships with other governments, NGOs and the private sector as key elements of work on technology development and cooperation. | Он также обратил внимание на налаживание партнерских отношений с другими правительствами, НПО и частным сектором в качестве ключевых элементов деятельности по разработке технологий и технологическому сотрудничеству. |
| Identifying key elements of successful prevention models would help to ensure their transferability and sustainability. | Выявление ключевых элементов успешных моделей предупреждения преступности поможет обеспечить их устойчивость и возможность распространения. |
| Punitive action against racist elements in the police must be available and must be applied. | Должны существовать и применяться на практике меры наказания в отношении расистских элементов в рядах полиции. |
| The sponsor delegation responded that the form of the proposal reflected its main purpose to formulate elements of peacekeeping mandates. | Делегация-автор ответила, что формат предложения отражает его главную цель, заключающуюся в формулировании элементов миротворческих мандатов. |
| Gender inequality and the violence associated with it is one of the common elements of history that cuts across all "civilizations". | Гендерное неравенство и связанное с ним насилие относятся к числу общих элементов истории, характерных для всех цивилизаций. |
| Ukraine has made a number of suggestions as to what could become concrete elements of such a strategy. | Украина выдвинула целый ряд предложений в отношении конкретных элементов, которые могли бы быть включены в такую стратегию. |
| Using the same elements, post-conflict peace-building consolidates a nation's foundation and prevents the renewal of conflicts. | Постконфликтное миростроительство с использованием тех же элементов укрепляет основы нации и препятствует возобновлению конфликтов. |
| Our delegation would like to inform the General Assembly that Belarus has now carried out a number of elements on the strengthened safeguards system. | Наша делегация хотела бы проинформировать Генеральную Ассамблею о выполнении Беларусью ряда элементов укрепленной системы гарантий. |
| The text had no new elements relative to resolutions adopted in previous years. | Этот текст не содержит новых элементов по сравнению с резолюциями, принятыми в предыдущие годы. |
| The main objective of the program is to provide elements to transform teaching practices and to eliminate prejudices and break their reproduction cycle at school. | Основная цель программы - обеспечение элементов для изменения практики преподавания, упразднения предрассудков и прекращение их воспроизводства в школе. |
| Allow me to briefly highlight a few of the elements that I have addressed in the report before the Assembly. | Позвольте мне кратко осветить несколько элементов, которые я изложил в докладе, находящемся сейчас на рассмотрении Ассамблеи. |
| Other delegations made suggestions as to specific elements that might be covered under such a theme, including peace-building. | Другие делегации вносили предложения, касающиеся конкретных элементов, которые могли бы охватываться такой темой, включая миротворчество. |
| His Majesty always believed that the human being is the most precious of all the elements of development. | Его Величество всегда полагал, что человек является наиболее ценным из всех элементов развития. |