The components address the following three main elements of the review process: |
Эти компоненты касаются следующих трех основных элементов процесса рассмотрения: |
Requirements of the Convention regarding the elements which should |
Требования Конвенции относительно элементов, которые должны |
For this reason, we have strong reservations on elements of the ninth preambular paragraph and operative paragraph 4. |
По этой причине у нас есть категорические оговорки по ряду элементов, содержащихся в девятом пункте преамбулы и в пункте 4 постановляющей части. |
Shorn of those two major elements, the draft resolution is essentially an expression of the need to work towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons. |
Лишенный этих двух важных элементов проект резолюции по сути представляет собой выражение необходимости добиваться цели полной ликвидации ядерного оружия. |
Garnering increased confidence in the NPT and diminishing the inequitable elements in it will lead to the greater effectiveness of the regime. |
Расширение и укрепление доверия по отношению к Договору о нераспространении и уменьшение в нем несбалансированных элементов приведет к повышению эффективности режима. |
We strongly support the introduction of additional elements into the peace process to overcome the risk of stagnation created by the continuing obstinacy of the Bosnian Serbs. |
Мы решительно поддерживаем введение дополнительных элементов в мирный процесс, с тем чтобы устранить опасность застоя, порождаемую упрямством боснийских сербов. |
We find in the agenda many positive elements which amount to a concrete and constructive step towards crystallizing a more effective role for the United Nations in promoting international cooperation for development. |
Мы находим в Повестке множество положительных элементов, которые представляют собой конкретный и конструктивный шаг по пути кристаллизации более эффективной роли Организации Объединенных Наций в содействии международному сотрудничеству в целях развития. |
UNFPA, which fully supports the tenets of resolution 47/199, has been actively involved, inter alia, in the elements of it discussed below. |
ЮНФПА полностью поддерживает принципы резолюции 47/199 и активно участвует, в частности, в осуществлении рассматриваемых ниже элементов этой резолюции. |
The Preparatory Committee was favourably impressed by this initial proposal for a common strategy and several delegations expressed agreement with regard to the basic elements and measures which it comprised. |
Подготовительный комитет поддержал это первое предложение в отношении общей стратегии, и многие делегации выразили свое согласие относительно ее исходных элементов и содержащихся в ней мер. |
General provisions and the first five text elements of the international monitoring system in the Treaty were subject to a "second reading" focusing on the substance. |
Общие положения и первые пять текстовых элементов по международной системе мониторинга в основном тексте Договора были подвергнуты "второму чтению", в ходе которого внимание было сфокусировано на вопросах существа. |
A practical approach in this context could be to incorporate some of these key elements into the Commission's multi-year thematic programme of work. |
В связи с этим применяемый на практике подход может заключаться во введении некоторых из этих ключевых элементов в многогодичную тематическую программу работы Комиссии. |
Over the years, however, a number of elements have been added that distort the implementation of that principle. |
С годами, однако, был привнесен ряд новых элементов, искажающих порядок применения этого принципа. |
I will not seek to analyse all distorting elements which have, over the years, attached themselves to the scale of assessments. |
Я не ставлю перед собой цель провести анализ всех искажающих элементов, которые с годами были привнесены в шкалу взносов. |
The international civil liability regime for nuclear damage is one of the elements of the system of international instruments already elaborated or currently under elaboration by the IAEA. |
Международный режим гражданской ответственности за ядерный ущерб является одним из элементов системы международных документов, уже разработанных или разрабатываемых сейчас МАГАТЭ. |
This policy of gaining access to the international market implies, as one of its basic elements, strengthening the process of integration in our region. |
Эта политика получения доступа на международные рынки предполагает в качестве одного из основных элементов укрепление процесса интеграции в нашем регионе. |
In that statement, the Secretary-General set out a series of human resources management elements that he deemed essential for the United Nations. |
В этом заявлении Генеральный секретарь перечислил ряд элементов управления людскими ресурсами, которые он считает важными для Организации Объединенных Наций. |
My delegation considers that document to contain a most useful set of elements that can certainly form the basis of our work. |
Моя делегация считает, что в этом документе содержится наиполезнейший свод элементов, который несомненно может сформировать фундамент нашей работы. |
One of the component elements of that multifaceted task - the question of the return of displaced persons and refugees - had attained particular urgency. |
Особую остроту в последнее время приобретает один из составных элементов этой многогранной задачи - вопрос о возвращении перемещенных лиц и беженцев. |
This part of the Department was given regional responsibilities for the Americas, Asia and Europe and its work currently comprises three elements. |
На эту часть Департамента были возложены региональные функции в отношении Северной и Южной Америки, Азии и Европы, и ее работа в настоящее время состоит из трех элементов. |
In addition, there is the problem of disarming the militias inside the country in order to guarantee security and restore confidence to the various elements of the Burundian population. |
Кроме того, сохраняется проблема разоружения вооруженных элементов внутри страны в целях обеспечения безопасности и восстановления доверия среди различных групп населения Бурунди. |
The World Conference on Human Rights had provided an opportunity to introduce some new elements into United Nations mechanisms for the elimination of human rights violations. |
Всемирная конференция по правам человека предоставила возможность дополнить механизм, созданный с целью искоренить нарушения прав человека, рядом новых элементов. |
The Committee noted that renewable sources of energy should be considered as one of the key elements in the overall strategy for sustainable development. |
Комитет отметил, что возобновляемые источники энергии должны рассматриваться в качестве одного из ключевых элементов общей стратегии в области устойчивого развития. |
(c) Agreement at CCPOQ on elements required for evaluation as part of the programme approach; |
с) достигнута договоренность в рамках ККПОВ относительно элементов, необходимых для оценки в рамках программного подхода; |
It would indicate financial resources that will be made available to fund these elements, and define a sequencing in the implementation of activities in the priority areas. |
В нем будут указаны финансовые ресурсы, которые будут предоставлены для финансирования этих элементов, а также определен порядок осуществления мероприятий в приоритетных областях. |
The work programme is divided into six major sub-programmes which are in turn sub-divided into a total of about 45 programme elements. |
Программа работы разделена на шесть основных подпрограмм, которые, в свою очередь, делятся в целом примерно на 45 элементов программы. |