Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элементов

Примеры в контексте "Elements - Элементов"

Примеры: Elements - Элементов
Community competence is differentiated by the role of the elements of the system - it can be of national, regional or local importance. Общая компетенция различается в зависимости от значения элементов системы: она может носить национальный, региональный или местный характер.
A number of programme elements were developed with a view to preparing the basis for assistance on the infrastructure, vehicles and management. С целью подготовки основы для оказания помощи по вопросам инфраструктуры, транспортных средств и управления был разработан целый ряд элементов программы.
Although in principle undesirable, various explicit and implicit subsidies are sometimes used in the implementation of different elements of energy policy. В некоторых случаях используются различные явные или косвенные субсидии при осуществлении различных элементов энергетической политики, хотя в принципе это и является нежелательным.
Some of those elements found agreement in the first version, but delegations subsequently declined to allow their inclusion in the final document. Ряд указанных элементов был согласован в первом варианте, однако впоследствии делегации отказались пойти на их включение в итоговый документ.
Many central elements of the proposal require action by all of the Member States to be implemented. Для реализации многих центральных элементов предложений необходимы действия всех государств-членов.
The mobility and hardship allowance for a staff member is calculated by assigning set percentage points for each of the three elements. Надбавка за мобильность и работу в трудных условиях рассчитывается путем начисления установленных процентных пунктов по каждому из трех элементов.
Several elements are required for an objective analysis concerning potentially destabilizing transfers or accumulations of small arms. Для объективного анализа фактов потенциально дестабилизирующих поставок или накопления стрелкового оружия требуется несколько элементов.
One of those elements was the existence of appropriate selection procedures. Один из таких элементов состоит в наличии надлежащих процедур отбора.
It consists of two elements: an antibody and the molecular recognition element. Он состоит из двух элементов: антитела и молекулярного распознающего элемента.
The internal factors include the expansion of the economy, the increase in the purchasing capacity of certain social sectors and the influence of cultural elements. Внутренние факторы включают в себя расширение экономической деятельности, рост покупательной способности определенных слоев населения и влияние культурных элементов.
One of the important elements of that better life is a drug-free environment. Одним из важных элементов этой лучшей жизни является ликвидация наркотиков.
The new regulations prohibit the production, acquisition, possession or storage of precursors by unauthorized elements. Новые положения запрещают производство, приобретение, обладание или хранение прекурсоров неразрешенных элементов.
A potentially universal law could lead to an abandonment of traditional elements of law in each country. Принятие потенциально универсального закона может привести к отказу от традиционных элементов права каждой страны.
His delegation maintained an open mind on the question of including the elements of crimes. По вопросу включения элементов преступлений делегация оратора занимает открытую позицию.
Inclusion of elements of crimes could be useful, but they should not hold up the entry into force of the Statute. Включение элементов преступлений может быть полезным, однако этот вопрос не должен препятствовать вступлению Статута в силу.
Consideration might be given to the possibility of adding definitions and elements in the form of an annex to the Statute in due course. Можно было бы рассмотреть возможность включения в надлежащее время дополнительных определений и элементов в форме приложения к Статуту.
Her delegation's position with regard to the inclusion of elements of crimes was still open. Ее делегация по-прежнему занимает открытую позицию в отношении включения в Статут элементов преступлений.
His position on the inclusion of the elements of crimes was fairly flexible, though he had noted with interest the comments by Switzerland. Его позиция о включении элементов преступлений достаточно гибкая, хотя он с интересом отметил замечание Швейцарии.
The proposed inclusion of elements of crime would be useful as a guideline rather than a binding rule. Предложение о включении элементов преступлений было бы полезно в качестве руководящего принципа, но не имеющего обязательной силы правила.
He had doubts about including the elements of crimes, but was prepared to continue to examine the issue. Он имеет некоторые сомнения в отношении включения элементов преступлений, но готов продолжить рассмотрение этого вопроса.
The elaboration of the elements of crime could be beneficial but could appropriately be left to a future meeting. Подробное рассмотрение элементов преступлений могло бы быть полезным, однако может быть отложено до следующего заседания.
The formulation contained in the discussion paper, although minimal, did refer to the most important elements and acts which might constitute aggression. В формулировке, содержащейся в документе для дискуссии, есть, хотя и минимальное, упоминание важнейших элементов и деяний, которые могут представлять собой агрессию.
Other courts managed without the benefit of any detailed statement of such elements, and there was an abundance of case law. Другие суды обходились без детального перечисления этих элементов, к тому же есть массив прецедентного права.
Perhaps, however, the final draft of the Statute would to some extent obviate the need for including such elements. Однако окончательный проект Статута, возможно, снимет необходимость включения этих элементов.
Efforts to develop certain elements such as jurisprudence should not delay efforts to adopt the Statute and establish the Court. Усилия по выработке некоторых элементов, например, в области юриспруденции, не должны вести к задержке с принятием Статута и учреждением Суда.