Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
National and international commitments to significantly improve literacy levels for all should be prioritized as education remained key to inclusive social development and empowerment. Приоритет должен быть отдан национальным и международным обязательствам по существенному повышению уровней всеобщей грамотности, поскольку образование остается ключевым элементом всестороннего социального развития и расширения прав и возможностей.
Access to information was basic to the enjoyment of human rights, to education and to socio-economic development. Доступ к информации является основой для осуществления прав человека, права на образование и социально-экономическое развитие.
However, technology education remained essential for informing people of opportunities and providing the skills they needed to compete globally. Вместе с тем, основополагающее значение для информирования людей о возможностях и предоставления им необходимых навыков, позволяющих быть конкурентоспособными на глобальном уровне, имеет научно-техническое образование.
The review would also cover the methodologies for the education grant, children's allowances and the post adjustment. Пересмотр также коснется методологий, используемых для определения размеров субсидии на образование, надбавок на детей и коррективов по месту службы.
The absurd tendency to associate terrorism with particular religious beliefs, civilizations or ethnic groups must also be dispelled, through education. Необходимо также развенчать - через образование - абсурдную тенденцию к тому, чтобы ассоциировать терроризм с конкретными вероисповеданиями, цивилизациями или этническими группами.
Achieving results depends on political commitment, good water governance, responsive institutions and capacity-building at all levels, including formal education and professional training. Достижение результатов зависит от наличия политической воли, добросовестного управления водными ресурсами, оперативно реагирующих учреждений и укрепления потенциала на всех уровнях, включая формальное образование и профессиональную подготовку.
It had achieved improvements in areas including primary school education, maternal mortality and morbidity, HIV/AIDS prevention and treatment, and access to potable water. Страна добилась прогресса в таких областях, как начальное школьное образование, уровень материнской смертности и заболеваемости, профилактика и лечение ВИЧ/СПИДа, а также обеспечение доступа к питьевой воде.
But it was a mistake to say that education didn't matter in developing countries. При этом было бы неправильно утверждать, что в развивающихся странах образование не играет важной роли.
Although traditional jobs were rapidly disappearing, education in Africa had not been adapted to a new job scene. Несмотря на быстрое исчезновение традиционных рабочих мест, образование в Африке не адаптировано к новой ситуации на рынке труда.
Rather than relying on rote learning, education should adopt an interactive teamwork approach that favoured creativity and critical thinking. Вместо того чтобы полагаться на зубрежку, образование должно принять интерактивный подход на основе коллективной работы, который благоприятствует творчеству и критическому мышлению.
He agreed that education and training were key to addressing the growing inequalities in society and income. Он согласен, что образование и обучение являются важнейшим фактором решения проблем растущего неравенства в обществе и доходах.
All child soldiers released were afforded the opportunity of a formal education and reunited with their families. Всем детям-солдатам предоставлена возможность получить формальное образование, и все они вернулись в свои семьи.
The Government provided free education and also financed cultural centres, libraries and media institutions designed to help children develop their talents. Правительство предоставляет бесплатное образование и финансирует культурные центры, библиотеки и средства массовой информации, созданные для того, чтобы помочь детям развивать свои таланты.
Her delegation welcomed the report's focus on education, but was concerned that indigenous children were vulnerable to discrimination. Делегация оратора приветствует тот факт, что в докладе делается упор на образование, однако она обеспокоена тем, что дети из числа коренных народов уязвимы для дискриминации.
Those who were unable to attend schools were given computers, Internet access and custom software, thus rendering high-quality distance education accessible. Детям, не способным посещать школу, предоставляются компьютеры, доступ к Интернету и специальное программное обеспечение, что позволяет им получать высококачественное заочное образование.
Accordingly, Timor-Leste would implement appropriate strategies and actions, as education must be supported by a safe, healthy and economically stable community. Соответственно, Тимор-Лешти намерен осуществить надлежащие стратегии и действия, исходя из того, что образование должно быть поддержано созданием безопасных, здоровых и экономически стабильных общин.
Children in Oman were provided with free health care, and the education they needed for their future roles in society. Детям в Омане предоставляется бесплатное медицинское обслуживание и необходимое образование для выполнения ими своих будущих ролей в обществе.
It also provided children with vaccinations, regular health check-ups and non-formal education between the ages of 3 and 6 years. Эта программа также предусматривает вакцинацию детей, проведение регулярных медосмотров и неформальное образование в возрасте от З до 6 лет.
The key to improving the lives of the indigenous population was through education and through conserving land as the basis for their livelihood. Путь к улучшению жизни коренных народов лежит через образование и рациональное землепользование, являющееся основой их средств к существованию.
It had been estimated that more was spent on drugs than on food, housing, clothing, education or health care. По оценкам, больше средств расходуется на наркотики, чем на питание, жилье, одежду, образование или здравоохранение.
Moreover, women's education resulted in lower child mortality rates and higher enrolment rates. Кроме того, образование женщин приводит к снижению показателей детской смертности и более высоким показателям охвата образованием.
It guaranteed free education up to and including the university level for all citizens. Оно гарантирует бесплатное образование всем гражданам, в том числе на уровне высшего образования.
The education of women and girls was essential to the development and stability of societies, particularly during and after conflict. Образование женщин и девочек имеет чрезвычайно важное значение для развития и стабильности обществ, особенно в ходе и после конфликта.
Tens of millions of children in conflict situations were being deprived of an education. Десятки миллионов детей, живущих в условиях конфликтных ситуаций, лишены возможности получить образование.
Despite the substantial progress achieved in recent years, it appeared that primary education would not become universal by the 2015 target. Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в последние годы, начальное образование, как представляется, не приобретет всеобщий характер к 2015 году.