| CoE-Commissioner stated that in segregated mainstream schools or classes, Roma children ended up receiving a lower standard of education. | Комиссар СЕ заявил, что в сегрегированных обычных школах или классах дети рома в итоге получают менее качественное образование. |
| Vanuatu now provides free education at all Government owned primary schools from Class 1 to Class 6. | Сейчас Вануату обеспечивает бесплатное образование для всех учащихся 1-6 классов во всех государственных начальных школах. |
| With the implementation of the UNCRC, parents are informed on the rights of the child including the right to education. | В результате осуществления КПРООН родители информированы о правах ребенка, включая право на образование. |
| The right to education in Vanuatu remained a major challenge for the country to achieve. | Достижение права на образование по-прежнему составляет в Вануату серьезную проблему. |
| The UNDP Benefits and Entitlements Services unit has processed all outstanding education grant advances of over 365 days. | Группа пособий и льгот ПРООН обработала все авансы по линии субсидий на образование, которые оставались просроченными в течение более 365 дней. |
| Building systems was critical - whether for governance, health care or education. | Создание систем крайне важно независимо от сферы деятельности - будь то управление, здравоохранение или образование. |
| He said that investing in health, education and social protection was building the foundation for future economic growth. | Он сказал, что инвестирование средств в здравоохранение, образование и систему социальной защиты способствует созданию фундамента для экономического роста в будущем. |
| The linkage of gender equality to other policy priorities such as health, education and nutrition needed to be explicit. | Взаимосвязь между гендерным равенством и другими политическими приоритетами, такими как здравоохранение, образование и питание, должна быть четкой. |
| Paragraphs 14 to 17 of the bill regulate the right to education. | В пунктах 14 - 17 закона излагаются нормы, регулирующие право на образование. |
| The law provides that education is a right guaranteed for all citizens. | В соответствии с законом образование считается правом, гарантированным всем гражданам. |
| The State guarantees the child's right to education. | Конституция гарантирует детям право на образование. |
| It applies to education and to working life. | Его положения распространяются и на образование и трудовые отношения. |
| Provisions on the duty to receive education are laid down by law. | Законом предусмотрены положения, устанавливающие обязанность получать образование. |
| All children have the right to education. | Все дети имеют право на образование. |
| Primary education is mandatory and the State guarantees to eradicate illiteracy. | Начальное образование является обязательным и государство гарантирует принятие мер по искоренению неграмотности. |
| Free education in all its stages is a right for all Iraqis. | Бесплатное образование на всех его этапах является правом всех иракцев. |
| Within this framework, the State ensures the right to free education for all citizens at all levels. | В этом контексте государство обеспечивает право на бесплатное образование для всех граждан на всех уровнях. |
| Under article 25 of the Constitution, education is to be a significant foundation for the progress of society. | В соответствии со статьей 25 Конституции образование признается важной основой для прогресса общества. |
| Article 49 guarantees the right to education to every citizen. | Статья 49 гарантирует право на образование всем гражданам. |
| CRC was concerned about the alarmingly disadvantaged position of children with disabilities regarding the right to education. | КПР выразил озабоченность вызывающим тревогу положением детей-инвалидов, чье право на образование не обеспечивается. |
| Based on this constitutional provision, education is Qatar is free at all levels for Qatari nationals. | На основе этого конституционального положения образование в Катаре для граждан Катара является бесплатным на всех уровнях. |
| This policy is not enforced in areas where Islamic education is preferred, however. | Однако эта политика не исполняется в районах, в которых предпочтительное положение занимает исламское образование. |
| Budget allocations to education have grown continuously. | Бюджетные ассигнования на образование постоянно увеличиваются. |
| Vocational technical education is no longer exclusively for males. | Возможность получать профессионально-техническое образование теперь есть не только у мужчин. |
| Male and female students who are children of foreign workers benefit from this type of education and training. | Такое образование и профессиональную подготовку получают студенты мужского и женского пола, являющиеся детьми иностранных работников. |