The Education Act, 1988, places an obligation on the State to provide free tertiary education to all students with the necessary entry qualifications. |
Закон об образовании 1988 года обязывает государство предоставлять бесплатное высшее образование всем учащимся, располагающим достаточной для этого квалификацией. |
The Ministry of Education recognizes the right of refugee children to education by placing them in schools. |
Министерство образования признает право детей-беженцев на образование и обеспечивает для них возможность обучения в школах. |
Education is an important instrument of social change - through education we acquire new values and modify relationships with other human beings. |
Образование является важным инструментом социальных перемен - благодаря образованию мы приобретаем новые ценности и корректируем свои отношения с другими людьми. |
The "Education with Community Participation" Programme operates in 1,700 communities in which distance education has been promoted. |
В 1700 общинах проводится программа «Образование с участием общин», в рамках которой поощряется заочное обучение. |
UNESCO has greater responsibilities in the field of the right to education following the recent World Forum on Education for All. |
В результате проведения недавно Всемирного форума по образованию для всех на ЮНЕСКО возложена большая ответственность в области права на образование. |
Education for human rights should occupy a much more important place in our education systems. |
Образование в области прав человека должно занимать более заметное место в наших системах образования. |
A. Education for health: managerial training and continuing education |
А. Просвещение в области здравоохранения: подготовка руководящих кадров и непрерывное образование |
The Department of Education has responsibility for basic and post-secondary education. |
Департамент образования отвечает за начальное, среднее и послешкольное образование. |
This level of education is provided by the public administration and by semi-public (subsidised by the Education Ministry) and private institutions. |
Среднее образование можно получить в государственных, полугосударственных (субсидируемых министерством просвещения) и частных учебных заведениях. |
The National Policy on Education declared that all children would be provided free and compulsory primary education. |
В положениях Национальной политики в области образования говорится, что всем детям будет предоставлено бесплатное и обязательное начальное образование. |
The Education (Welfare) Act 2000 provides for the entitlement of every child in the State to a certain minimum education. |
Закон об образовании (благосостоянии) 2000 года предусматривает право каждого ребенка в государстве на определенное минимальное образование. |
The Education Bill includes provision to place a statutory entitlement to free early education for all disadvantaged two year olds from 2013. |
Закон об образовании содержит положение о предоставлении законного права на бесплатное дошкольное образование для всех двухлетних детей из неблагополучных семей начиная с 2013 года. |
Education is free and compulsory and Ghana is getting closer to reaching the Millennium Development Goals in education. |
Гана, где образование является бесплатным и обязательным, приближается к достижению цели развития образования, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
Education, including technical and vocational education and training, has much to contribute to holistic human development outcomes. |
Образование, в том числе техническое и профессиональное обучение и подготовка, в значительной степени способствуют комплексному развитию человека. |
In the National Education Policy (2010) education has been termed as key to the nation's development. |
В документе «Национальная политика в области образования» (2010 год) образование было названо ключом к развитию страны. |
Free and compulsory primary education was guaranteed under the Government's "Education for all plan". |
Бесплатное и обязательное начальное образование гарантируется в рамках правительственного плана «Образование для всех». |
Education also creates products and markets; education is the path to prosperity. |
Образование также создает продукты и рынки; образование является путем к процветанию. |
Education, particularly primary education, is a powerful driver for the realization of all the Millennium Development Goals. |
Образование, особенно начальное образование, - это мощный рычаг для решения задачи достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Without the protection of girls' education, there is no full commitment to Education for All. |
Не обеспечив защиту девочек в процессе получения ими образования, невозможно добиться полного выполнения инициативы «Образование для всех». |
Education may also be the last concern for the poor who may not value education. |
Кроме того, образование, по-видимому, в последнюю очередь беспокоит бедняков, которые, возможно, не осознают его ценности. |
In addition, FAWCO has joined written interventions on "Girls' Education" addressing discrimination in education. |
ФАВКО также присоединилась к письменным заявлениям по теме «Образование девочек», в которых рассматривается дискриминация в области образования. |
By an order of the Ministry of Education and Science, a plan has been approved for measures to integrate the principles of gender equality into education. |
Приказом Министерства образования и науки утвержден план мероприятий по внедрению принципов гендерного равенства в образование. |
Although the country lacks an Education Act, the right to education is a constitutional guarantee. |
Хотя в стране отсутствует Закон об образовании, право на образование гарантировано Конституцией. |
The focus on education builds on the current Decade for Human Rights Education. |
Акцент на образование основывается на нынешнем Десятилетии образования в области прав человека. |
Education was compulsory through the first six years of primary education. |
Образование является обязательным в течение первых шести лет начального образования. |