Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
Indeed, given that primary education was compulsory, families that prevented their children from attending school were fined. Учитывая тот факт, что начальное образование является обязательным, семьи, которые не позволяют своим детям посещать школу, подвергаются штрафу.
However, women still predominate in traditionally female sectors, such as in health and education. Тем не менее, женщины по-прежнему доминируют в традиционно женских секторах, таких, как здравоохранение и образование.
According to findings of the International Telecommunication Union, limited infrastructure, affordability and education are the main barriers for rural women in Africa. Согласно выводам Международного союза электросвязи, ограниченные инфраструктура, доступность и образование являются основными препятствиями для сельских женщин в Африке.
It was also reported that art education proved to be a valuable means of developing cultural values and ideals for a culture of peace. Сообщалось также, что художественное образование оказалось ценным средством укрепления культурных ценностей и идеалов культуры мира.
Schools are often destroyed and students find it difficult or impossible to continue with their education. Зачастую здания школ разрушены, и учащимся трудно продолжать свое образование, а иногда это вообще невозможно.
The education of the female population has shown to be critical in ensuring economic growth and human resources development. Известно, что образование женского населения играет крайне важную роль как фактор обеспечения экономического роста и развития людских ресурсов.
It is people, coordinated by institutions, who deliver public services such as health care and education. Именно люди, координируемые институтами, обеспечивают предоставление таких общественных услуг, как здравоохранение и образование.
Developing countries experience shortages in a number of highly skilled occupations affecting vital sectors, such as health care and education. Развивающиеся страны испытывают нехватку кадров по целому ряду требующих высокой квалификации профессий в таких жизненно важных секторах, как здравоохранение и образование.
Negative effects are also visible on productivity, research and development, tax revenues and the opportunity cost of public expenditure on education. Негативное воздействие также сказывается на производительности труда, научных исследованиях, объеме налоговых поступлений и вмененных издержках государственных расходов на образование.
Moreover, education is the foundation upon which a knowledge and information society is built. Кроме того, образование представляет собой основу для строительства общества, основанного на знаниях и информации.
Its programmes also include monitoring, investigation of complaints and incidents, human rights education and transitional justice. Ее программа включает также мониторинг, расследование жалоб и инцидентов, образование по правам человека и отправление правосудия на переходном этапе.
Assesses the adequacy, effectiveness and efficiency of internal controls established for managing and administering the education grant entitlement. Оценка адекватности, эффективности и действенности механизмов внутреннего контроля, созданных для назначения и выплаты пособий на образование.
Free and compulsory education without discrimination on the basis of gender was fundamental to women's emancipation. В основе эмансипации женщин лежит бесплатное и обязательное образование без различий по признаку пола.
That arrangement includes substantial increases in the allocations for key services such as shipping, education and health. Это соглашение предусматривает существенное увеличение объема ассигнований на основные сектора, такие, как судоходство, образование и здравоохранение.
At UNIDO, education grant travel is calculated based on 75 per cent of the applicable student fare. В ЮНИДО проездные расходы в связи с пособием на образование рассчитываются как 75% действующего студенческого тарифа.
Key areas of intervention included water, health care, education, social services and the private sector. Ключевыми направлениями оказания помощи являются водоснабжение, здравоохранение, образование, социальное обслуживание и формирование частного сектора.
Monaco also provides assistance to a number of French-speaking countries in areas relating largely to poverty eradication, health care and education. Монако оказывает помощь ряду франкоязычных стран в таких областях, как борьба с нищетой, здравоохранение и образование.
He showed us that education and information are powerful tools for preventing the tragic repetition of history. Он показал нам, что образование и информация - это мощные инструменты недопущения трагических повторений в истории.
Importantly, peace education plays a role in trying to ensure that no child is discriminated against or stigmatized. Важно отметить, что образование по вопросам мира играет определенную роль в рамках усилий, направленных на то, чтобы ни один ребенок не подвергался дискриминации или остракизму.
Participants identified education as an important vehicle for integration. Участники отметили, что важным средством интеграции является образование.
My Government has organized four key areas in which to attain the MDGs: health, social security, education and productivity. Мое правительство определило четыре основных направления достижения ЦРДТ: здравоохранение, социальное обеспечение, образование и эффективность производства.
We have taken steps to implement action plans and advance work in focus areas such as coral reef management, sustainable tourism and environmental education. Мы предпринимаем шаги по выполнению планов действий и продвижению вперед в таких узкоспециализированных областях, как управление коралловыми рифами, устойчивый туризм и образование в области окружающей среды.
Three million Venezuelans previously marginalized by poverty have benefited from primary, secondary and university education. Три миллиона венесуэльцев, которые ранее были изгоями общества вследствие нищеты, получают начальное, среднее и университетское образование и пользуются их благами.
Health, education, gender equality and good governance remain among the key priorities of the Government of Timor-Leste. Здравоохранение, образование, равноправие мужчин и женщин и благое управление остаются ключевыми приоритетами правительства Тимора-Лешти.
One example is in the area of primary education, where the disparity between girls and boys is rapidly becoming less marked. Одним из примеров этого является начальное образование, где разрыв в показателях посещаемости школ девочками и мальчиками стремительно сокращается.