However, 115 million children lack access to primary education. |
Тем не менее, 115 миллионов детей лишены возможности получить начальное образование. |
Primary education and basic health care provide cases in point. |
Примерами в этом отношении могут служить начальное образование и базовое медицинское обслуживание. |
But education laws have proved elusive too. |
Но законы, предписывающие обязательное образование также малоэффективны на практике. |
The main areas covered are culture, education and information. |
К числу основных направлений, охватываемых данной Программой, относятся культура, образование и информация. |
The right to education makes new demands. |
В области осуществления права на образование возникают новые требования. |
Curtailing government services in health, education and social security hits the poor disproportionately. |
В результате урезывания правительственных расходов на здравоохранение, образование и социальное обеспечение страдают главным образом бедные слои населения. |
Bilateral donor support was critical in assisting Government efforts to place primary education within a macroeconomic framework. |
Поддержка доноров, оказываемая по линии двусторонней помощи, сыграла чрезвычайно важную роль в содействии усилиям правительства, направленным на то, чтобы поставить начальное образование в рамки макроэкономической политики. |
In health and education, infrastructural rehabilitation and training were the priorities. |
Приоритетными направлениями являются такие сферы, как здравоохранение и образование, восстановление инфраструктуры и подготовка кадров. |
School enrolment rates indicate that the access to education in Malaysia has increased. |
Данные о численности учащихся в школах свидетельствуют о том, что в Малайзии образование стало более доступным. |
The second-ranking ethnic group not realizing their right to education were the Vlachs. |
На втором месте среди этнических групп, не реализующих свое право на образование, находились влахи. |
Informal education and literacy are also provided. |
Существует и неформальное образование, и ведутся работы по программам обучения грамоте. |
State legislation should make nomads' education compulsory. |
В законодательстве штатов необходимо предусмотреть обязательное образование для кочевых племен. |
Human rights education now figures prominently on our agendas. |
Образование в области прав человека занимает сейчас видное место в наших программах действий. |
Chair and vice-chair should represent two different sectors: education and environment. |
Председатель и заместитель Председателя должны представлять два различных сектора, т.е. образование и охрану окружающей среды. |
Associations working for women's rights and education or combating illiteracy are especially active. |
Особенно активно действуют общественные организации, занимающиеся поощрением прав женщин, права на образование или борьбой с неграмотностью. |
China will continue to develop education, science and technology. |
Китай будет продолжать развивать такие области, как образование, наука и технологии. |
Poverty and lack of education are barriers to accessing adequate maternal and child care. |
Факторами, препятствующими доступу к надлежащим услугам по охране здоровья матери и ребенка, являются нищета и недостаточное образование. |
Early Childhood education and Childcare facilities. |
Образование детей младшего возраста и детские дошкольные учреждения. |
The progressive nature of public spending on education is also worth highlighting. |
Необходимо отметить еще один важный аспект, заключающийся в прогрессивном характере государственных расходов на образование. |
Most of these marriages prevent girls from their civil rights such as education. |
В большинстве случаев такие браки лишают девочек возможности осуществлять свои гражданские права, в частности право на образование. |
Decreased education expenditure could jeopardize progress made by many developing countries in increasing enrolment levels since 2000. |
Сокращенные расходы на образование могут поставить под угрозу прогресс, достигнутый многими развивающимися странами с 2000 года в деле повышения уровней зачисления в школы. |
Community education must be designed to counter ingrained ideology that restricts females. |
Образование на уровне общины должно быть нацелено на противодействие глубоко укоренившейся идеологии, ограничивающей права и возможности женщин. |
In short, education is something that defines humanity. |
Одним словом, образование - это инструмент, делающий человека человеком. |
National budgets are channelled towards warfare capacity, largely ignoring education. |
Средства национальных бюджетов направляются на наращивание военного потенциала, образование при этом почти полностью игнорируется. |
Such rehabilitation arrangements include work training, education etc. |
Такие меры по реабилитации включают обучение профессии, образование и т.д. |