Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
They also show that 8 out of every 10 students completed the last grade of primary education in 2010. Кроме того, в 2010 году из десяти учащихся восемь завершают начальное образование.
Legal guarantees of the right to education and the provision of special health care for pregnant teenagers. Беременным девочкам-подросткам обеспечивается их законное право на образование и на особое внимание в вопросах здоровья.
Annually, 17% of our GDP is spent on education. Ежегодные затраты на образование составляют 17 процентов от объема ВВП.
Islamic religious education is included in the school curriculum of the MOE. Исламское религиозное образование входит в учебную программу, разработанную Министерством образования.
Clause 2 of this article specifies that provision shall be made for the education and instruction of young people by public or private establishments. В пункте 2 этой статьи говорится, что образование и обучение молодежи должно осуществляться в государственных или частных учебных заведениях.
The budgetary priority given to education in the past has been lowered very sharply in recent years. Приоритетные бюджетные ассигнования, которые в прошлом выделялись на образование, в последние годы резко сократились.
Efforts have been further intensified to ensure that children of farmers turned migrant workers and girls with disabilities receive compulsory education. Были интенсифицированы усилия для обеспечения того, чтобы дети крестьян, которые стали рабочими-мигрантами, и девочки с ограниченными возможностями могли получить обязательное образование.
Some commentators were concerned about the rights of education for girls with disabilities under the NSS academic structure. Отдельные комментаторы обеспокоены вопросом обеспечения прав на образование для девочек-инвалидов в рамках НСОССШ.
The right to education is equally guaranteed to boys, girls, men and women. Право на образование в равной мере гарантируются мальчикам, девочкам, мужчинам и женщинам.
Adult education and studying is an important part of lifelong learning. Образование и обучение взрослых является важной частью непрерывного образования.
Exact information on the participation of Roma women in education and working life is not available. Отсутствует точная информация о процентной доле женщин из числа рома, получающих образование и участвующих в трудовой деятельности.
Please indicate any progress made on measures aiming to encourage women to undertake training and education in non-traditional fields. Просьба сообщить, наблюдается ли прогресс в реализации мер по поощрению женщин получать образование и приобретать профессиональные навыки в нетрадиционных областях.
This is partly because this area is very complex, involves many levels of education, including lifelong learning, vocational training and retraining. Отчасти это связано с тем, что данная сфера является крайне сложной и охватывает множество форм обучения, включая непрерывное образование, профессиональную подготовку и переквалификацию.
Therefore teachers for this level of education need a university degree. Поэтому учителя этой ступени образования должны иметь высшее образование.
In line to this girls' education in Eritrea has been recognized as a fundamental human right and developmental necessity. В соответствии с этой политикой образование девочек было признано в Эритрее одним из основных прав человека и важным фактором развития.
Depending on the interests and needs in the field of specific local self-governments, education of adult returnees has also been organized. В зависимости от интересов и потребностей конкретных органов местного самоуправления организуется также образование для возвращающихся взрослых.
Public education shall be secular and free of charge. Государственное образование является светским и бесплатным.
For the first time, documents were made available for the UNESCO website, as was a country report on art education in Uzbekistan. Впервые были предоставлены материалы для сайта ЮНЕСКО и странового отчета "Художественное образование в Узбекистане".
Moreover, the right to education is guaranteed to all migrant children, regardless of their migration status, in all regional human rights systems. Кроме того, всем детям мигрантов независимо от их миграционного статуса во всех региональных правозащитных системах гарантируется право на образование.
States parties must protect child migrant workers from violence and ensure their rights to education, leisure and occupational health. Государства-участники должны защищать детей, являющихся трудящимися-мигрантами, от насилия и обеспечивать осуществление их прав на образование, досуг и гигиену труда.
In doing so, please also indicate whether these children are provided with education in their mother tongue. При этом просьба указать также, получают ли эти дети образование на своем родном языке.
Under national legislation, the children of migrant workers were entitled to free education up to secondary level. Согласно национальному законодательству дети трудящихся-мигрантов имеют право на бесплатное образование до среднего уровня.
Mr. Taghiyev (Azerbaijan) said that migrant workers and their children were entitled to an education. Г-н Тагиев (Азербайджан) говорит, что трудящиеся-мигранты и их дети имеют право на образование.
They and their children had full rights and access to education and health care. Они и их дети обладают всеми правами на образование и здравоохранение и на получение доступа к этим услугам.
The Committee notes as positive the State party's 2011 tackling child labour through education (TACKLE) programme. Комитет отмечает в качестве позитивного момента факт принятия государством-участником программы борьбы с детским трудом через образование.