Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
The impact of poverty in terms of the right to education and indebtedness was also described. Указывалось также на негативные последствия нищеты для пользования правом на образование и на задолженность.
He emphasizes the important role that education and training of the workforce play in resolving the problem. Он подчеркивает важное значение, которое играют образование и квалификация рабочей силы в решении этой проблемы.
We believe that education cannot be treated or seen as a product to be bought and sold on the open market. Мы считаем, что образование нельзя рассматривать в качестве продукта, подлежащего купле-продаже на открытом рынке.
We recognize that many state sponsored institutions may not provide the best quality of education when compared to private universities. Мы признаем, что многие финансируемые государством заведения, возможно, не обеспечивают образование самого высокого качества по сравнению с частными университетами.
Governments may fail to invest adequately in health and education services for the poor. В некоторых случаях государство не осуществляет достаточных инвестиций в здравоохранение и образование для бедных.
In particular, these additional arrangements must provide for the development and maintenance of alternative, non-violent systems of security, and accessible peace/human rights education. В частности, эти дополнительные договоренности должны предусматривать создание и поддержание альтернативных, ненасильственных систем безопасности и доступное образование по вопросам мира/прав человека.
In all four countries, girls saw education or vocational training as fundamental to their own process of reintegration. Во всех четырех странах девочки рассматривали образование или профессиональное обучение как основу, необходимую для своего собственного пути возвращения в общество.
Providing education is the single most important action in achieving gender equality, preventing conflict and building peace post conflict. Наиважнейшее значение для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, предотвращения конфликтов и укрепления мира в постконфликтный период имеет образование.
Better education is considered a means to increase women's participation in the labour market. Более качественное образование рассматривается в качестве одного из средств расширения участия женщин на рынке труда.
Many countries incorporated the universal right to education in their constitutions. Многие страны включили всеобщее право на образование в свои конституции.
For example, Oman guaranteed by law education for all by 2015. Например, Оман гарантировал по закону образование для всех к 2015 году.
Many countries considered it urgent to increase expenditures on education for girls from poor, indigenous and rural families. Многие страны отметили настоятельную необходимость увеличения расходов на образование для девочек из бедных семей и семей коренных и сельских жителей.
This was evident in sectoral areas such as participation in public life and decision-making, the economy, health and education. Это ярко проявляется в таких секторальных областях, как участие в общественной жизни и процессе принятия решений, экономика, здравоохранение и образование.
Member States also integrated human rights education into school and university curricula and established human rights resource centres. Государства-члены включали также образование в области прав человека в школьные и университетские учебные программы и учреждали информационные центры по правам человека.
Azerbaijan noted the reduction of poverty and progress in reproductive health, HIV/AIDS prevention, education, land ownership and women's entrepreneurship. Азербайджан констатировал сокращение масштабов нищеты и прогресс в таких областях, как охрана репродуктивного здоровья, профилактика ВИЧ/СПИДа, образование, владение земельной собственностью и женское предпринимательство.
Several countries intend to increase expenditure on education, in particular, for girls from poor rural families. Некоторые страны планируют увеличить расходы на образование, в частности в интересах девочек из малоимущих сельских семей.
Four priority areas were identified, namely health, education, legal protection and economic empowerment. В качестве приоритетных направлений деятельности были определены здравоохранение, образование, правовая защита и расширение экономических прав.
The Committee further noted that the State has decreed that compulsory primary education for girls is free. Комитет далее отметил, что законодательством страны предусмотрено бесплатное обязательное начальное образование для девочек.
UNESCO is currently assisting the Government in the drafting and enactment of new laws on the right to education. В настоящее время ЮНЕСКО помогает правительству в разработке проектов и принятии новых законов, касающихся права на образование.
For children with disabilities in development, primary education is obligatory from their 7th to their 15th year of life. Для детей с задержками в развитии начальное образование является обязательным с 7 до 15 лет.
Before the war, higher-level education was also centralized. В довоенный период высшее образование также носило централизованный характер.
A majority of those affected had a primary school education and are economically active, mostly in the field of domestic work. Большинство пострадавших имели начальное школьное образование и были экономически активны, в основном в сфере работы по дому.
The Government believes that education is a powerful tool to effect change in socio-cultural patterns. По мнению правительства, образование является одним из важных инструментов осуществления социально-культурных перемен.
This decision protects the right to education and freedom of personal development. Защищается право на образование и на свободное развитие личности.
Most, but not all high schools will allow 3rd and 4th form students to continue their education after giving birth. Большинство, но не все средние школы позволяют ученицам третьего и четвертого классов продолжать школьное образование после рождения ребенка.