For neo-liberal globalization, education, health and employment are not human rights. |
Для неолиберальной глобализации образование, здравоохранение и занятость не являются правами человека. |
The Child Protection Act safeguards the right to education of pregnant girls and prohibits any form of punishment. |
Органический закон о защите детей и подростков предусматривает право беременных учениц на образование и запрещает любые санкции в их отношении. |
Articles 11 to 15 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples have enshrined education as a key issue. |
В статьях 11 - 15 Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов образование закреплено в качестве одного из основных вопросов. |
The NEWB has a statutory function to ensure that every child either attends a school or otherwise receives an education. |
В соответствии с законодательством на него возлагаются функции по обеспечению того, чтобы каждый ребенок посещал школу либо получал образование иным путем. |
Primary education in over 3,130 primary schools in Ireland is free and attendance is compulsory from age 6. |
Начальное образование в более чем 3130 начальных школах Ирландии предоставляется на бесплатной основе и является обязательным для детей старше шести лет. |
Post-primary education in Ireland (second level) |
Постначальное (среднее) образование в Ирландии (вторая ступень) |
Speakers recognized that ICTs could be used for various purposes, including human development, health and education, promotion of good governance and human rights. |
Выступавшие согласились с тем, что ИКТ могут быть использованы для различных целей, включая развитие людских ресурсов, здравоохранение и образование, поощрение благого управления и прав человека. |
Every child of compulsory school age in the Netherlands has a statutory right to education. |
Каждый ребенок школьного возраста в Нидерландах имеет законное право на образование. |
It is known by the generic name of prehigher education (VHO). |
Ее общее название доуниверситетское образование (ДУО). |
Recently, primary education has also become a priority area for this project. |
В последние годы одним из приоритетных направлений данного проекта стало начальное образование. |
Views were exchanged during the meeting on the concept of the rights-based approach and the rights framework in relation to the right to education. |
В ходе совещания состоялся обмен мнениями по вопросу о концепции правозащитного подхода и правовых рамках, касающихся права на образование. |
The experts deliberated at length over the questions relating to the foundations of the right to education in the legal system. |
Эксперты обстоятельно обсудили вопросы, связанные с основами права на образование в правовой системе. |
They recommended that the legal foundation of the right to education should be given highest priority. |
Эксперты рекомендовали уделять первостепенное внимание обеспечению правовых основ права на образование. |
The normative framework for the right to education as well as its application was highly significant. |
Большое значение имеют нормативные основы права на образование, а также его обеспечение. |
Another item discussed was the question of developing indicators for measuring the progressive realization of the right to education. |
Эксперты также изучили вопрос о разработке показателей для измерения постепенной реализации права на образование. |
The education of girls is particularly important for social integration and yields the highest return on investment in developing countries. |
Особенно важную роль с точки зрения социальной интеграции играет образование девочек, которое дает наибольшую отдачу в развивающихся странах. |
At the same time, participants stressed education as a key to reducing women's vulnerability in the labour market. |
В то же время участники подчеркнули, что образование имеет важнейшее значение для снижения уязвимости женщин на рынке труда. |
UNICEF had assumed leadership in several sectors, including water and sanitation, education and child protection. |
ЮНИСЕФ взял на себя выполнение руководящей роли в нескольких сферах деятельности, включая водоснабжение и санитарию, образование и защиту детей. |
The increased efforts by Governments to achieve the Millennium Development Goals are often accompanied by higher public expenditures, particularly in education and health. |
Активизация усилий правительств по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, часто сопровождается ростом государственных расходов, особенно на образование и здравоохранение. |
Free primary education is key to ensuring higher enrolment and fewer dropouts. |
Бесплатное начальное образование является залогом увеличения контингента учащихся и снижения коэффициента отсева. |
The Commission on Human Rights called for a range of measures to give effect to the right to education. |
Комиссия по правам человека призвала принять целый ряд мер для практического осуществления права на образование. |
There needs to be a considerable amount of investment in the education of girls and women. |
Необходимо вкладывать значительные средства в образование девочек и женщин. |
Some organizations are providing significant resources for funding projects in the infrastructure, agriculture, environment, education and health sectors. |
Некоторые организации предоставляют значительные объемы финансовых ресурсов для финансирования проектов в таких областях, как развитие инфраструктуры, сельское хозяйство, окружающая среда, образование и здравоохранение. |
Improving the standard of health and guaranteeing education means strengthening the ability of both the individual and society to improve their living standards. |
Повышать уровень здоровья и обеспечивать образование - значит расширять возможности индивида и общества по обеспечению себя и увеличению своих средств к существованию. |
It also stipulates that education offered by the State shall be secular and free of charge. |
Кроме того, образование, предоставляемое государством, должно быть светским и бесплатным. |