| For neo-liberal globalization, education, health and employment are not human rights. | Для неолиберальной глобализации образование, здравоохранение и занятость не являются правами человека. |
| The Child Protection Act safeguards the right to education of pregnant girls and prohibits any form of punishment. | Органический закон о защите детей и подростков предусматривает право беременных учениц на образование и запрещает любые санкции в их отношении. |
| Articles 11 to 15 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples have enshrined education as a key issue. | В статьях 11 - 15 Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов образование закреплено в качестве одного из основных вопросов. |
| The NEWB has a statutory function to ensure that every child either attends a school or otherwise receives an education. | В соответствии с законодательством на него возлагаются функции по обеспечению того, чтобы каждый ребенок посещал школу либо получал образование иным путем. |
| Primary education in over 3,130 primary schools in Ireland is free and attendance is compulsory from age 6. | Начальное образование в более чем 3130 начальных школах Ирландии предоставляется на бесплатной основе и является обязательным для детей старше шести лет. |
| Post-primary education in Ireland (second level) | Постначальное (среднее) образование в Ирландии (вторая ступень) |
| Speakers recognized that ICTs could be used for various purposes, including human development, health and education, promotion of good governance and human rights. | Выступавшие согласились с тем, что ИКТ могут быть использованы для различных целей, включая развитие людских ресурсов, здравоохранение и образование, поощрение благого управления и прав человека. |
| Every child of compulsory school age in the Netherlands has a statutory right to education. | Каждый ребенок школьного возраста в Нидерландах имеет законное право на образование. |
| It is known by the generic name of prehigher education (VHO). | Ее общее название доуниверситетское образование (ДУО). |
| Recently, primary education has also become a priority area for this project. | В последние годы одним из приоритетных направлений данного проекта стало начальное образование. |
| Views were exchanged during the meeting on the concept of the rights-based approach and the rights framework in relation to the right to education. | В ходе совещания состоялся обмен мнениями по вопросу о концепции правозащитного подхода и правовых рамках, касающихся права на образование. |
| The experts deliberated at length over the questions relating to the foundations of the right to education in the legal system. | Эксперты обстоятельно обсудили вопросы, связанные с основами права на образование в правовой системе. |
| They recommended that the legal foundation of the right to education should be given highest priority. | Эксперты рекомендовали уделять первостепенное внимание обеспечению правовых основ права на образование. |
| The normative framework for the right to education as well as its application was highly significant. | Большое значение имеют нормативные основы права на образование, а также его обеспечение. |
| Another item discussed was the question of developing indicators for measuring the progressive realization of the right to education. | Эксперты также изучили вопрос о разработке показателей для измерения постепенной реализации права на образование. |
| The education of girls is particularly important for social integration and yields the highest return on investment in developing countries. | Особенно важную роль с точки зрения социальной интеграции играет образование девочек, которое дает наибольшую отдачу в развивающихся странах. |
| At the same time, participants stressed education as a key to reducing women's vulnerability in the labour market. | В то же время участники подчеркнули, что образование имеет важнейшее значение для снижения уязвимости женщин на рынке труда. |
| UNICEF had assumed leadership in several sectors, including water and sanitation, education and child protection. | ЮНИСЕФ взял на себя выполнение руководящей роли в нескольких сферах деятельности, включая водоснабжение и санитарию, образование и защиту детей. |
| The increased efforts by Governments to achieve the Millennium Development Goals are often accompanied by higher public expenditures, particularly in education and health. | Активизация усилий правительств по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, часто сопровождается ростом государственных расходов, особенно на образование и здравоохранение. |
| Free primary education is key to ensuring higher enrolment and fewer dropouts. | Бесплатное начальное образование является залогом увеличения контингента учащихся и снижения коэффициента отсева. |
| The Commission on Human Rights called for a range of measures to give effect to the right to education. | Комиссия по правам человека призвала принять целый ряд мер для практического осуществления права на образование. |
| There needs to be a considerable amount of investment in the education of girls and women. | Необходимо вкладывать значительные средства в образование девочек и женщин. |
| Some organizations are providing significant resources for funding projects in the infrastructure, agriculture, environment, education and health sectors. | Некоторые организации предоставляют значительные объемы финансовых ресурсов для финансирования проектов в таких областях, как развитие инфраструктуры, сельское хозяйство, окружающая среда, образование и здравоохранение. |
| Improving the standard of health and guaranteeing education means strengthening the ability of both the individual and society to improve their living standards. | Повышать уровень здоровья и обеспечивать образование - значит расширять возможности индивида и общества по обеспечению себя и увеличению своих средств к существованию. |
| It also stipulates that education offered by the State shall be secular and free of charge. | Кроме того, образование, предоставляемое государством, должно быть светским и бесплатным. |