Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
Education, including adult education, is free for citizens at all stages. Образование, в том числе для взрослых, является бесплатным для граждан на всех этапах.
Education programmes should be integrated with the public system so as to allow for continuation of education upon release. Программы образования должны быть составной частью государственной системы, с тем чтобы можно было продолжить образование после освобождения.
The seven principles which were to guide the Ministry of Education were listed as equity, quality, and accountability, education for empowerment, education for productivity, education for social cohesion and education for global participation. Были определены семь руководящих принципов для Министерства образования, а именно: справедливость, качество и подотчетность, образование в целях расширения возможностей, образование для повышения производительности, образование для социальной сплоченности и образование для глобального участия.
The Education for All Fast Track Initiative, initiated by the World Bank in April 2002, has moved forward in investing more national resources in education, increasing the proportion of education budgets to primary education and improving the efficiency of education systems through an indicative framework. В рамках выдвинутой Всемирным банком в апреле 2002 года инициативы «Ускоренное образование для всех» удалось добиться успеха в инвестировании дополнительных национальных ресурсов в сферу образования, увеличении доли средств, выделяемых на начальное образование, и повышении эффективности систем образования на основе ориентировочных базовых показателей.
Indeed, the Committee does measure progress in realizing the right to education whether it be primary education, national plans for primary education, the Dakar Framework for Action or Education for All and universal free, compulsory primary education. И действительно, Комитет занимается выявлением прогресса в осуществлении права на образование, будь то в начальном образовании, в национальных планах по начальному образованию, Дакарских рамках действий по образованию для всех и обязательному бесплатному всеобщему начальному образованию.
Investing in education and training provides a direct channel to advancing the sustainable development agenda. Вложение средств в образование и подготовку кадров обеспечивает прямой канал для выполнения повестки дня устойчивого развития.
Primary education for all, in particular, is a precondition for sustainable development. Так, в частности, начальное образование для всех является одним из непременных условий устойчивого развития.
The Special Rapporteur notes progress in developing an agenda in the areas of health and education. Специальный докладчик отмечает прогресс в разработке программ в таких областях, как здравоохранение и образование.
Improvement in other Government service systems, including health, education, agriculture and natural resources management, is also critical. Совершенствование других систем предоставляемых государством услуг, включая здравоохранение, образование, сельское хозяйство и сетевое управление ресурсами, также имеет исключительно важное значение.
This recognition is embodied in the Tbilisi+35 title "Environmental education for sustainable development". Это признание отражено в названии Конференции «Тбилиси+35»: «Экологическое образование в интересах устойчивого развития».
The Regional Service Centre in Entebbe, Uganda, provided support to UNMIS in the processing of education grants for civilian personnel. ЗЗ. Региональный центр обслуживания в Энтеббе, Уганда, оказывал поддержку МООНВС в оформлении субсидий на образование для гражданского персонала.
Areas such as health, education, water and welfare were discussed. Обсуждались такие области, как здравоохранение, образование, водоснабжение и социальное обеспечение.
The average time for settling education grant claims was 7 weeks. В среднем для рассмотрения ходатайств о выдаче субсидии на образование требовалось семь дней.
Other factors include funding, legal and regulatory frameworks, government capacity and human resources in areas such as health, science, multilingualism and education. К числу других факторов относятся финансирование, юридические и регулятивные системы, возможности государства и людские ресурсы в таких областях, как здравоохранение, наука, многоязычие и образование.
We must create conditions so that the girls of Kazakhstan were able to obtain a quality education, good jobs and be free. Мы должны создать все условия для того, чтобы девушки Казахстана могли получать качественное образование, хорошую работу и быть свободными.
We should have precisely this approach in this issue and aspire to provide our children with the best education. Мы должны подходить в этом вопросе именно так и стремиться дать нашим детям лучшее образование.
With the strong education, and great health-care. Где лучшее образование, лучшее здравоохранение.
However, reaping the benefits of trade required productivity growth and investment in infrastructure, education, skills, science and technology. Тем не менее, для того чтобы воспользоваться плодами торговли, необходимы рост производительности и инвестиции в инфраструктуру, образование, профессиональную подготовку, науку и технологии.
Such policies should include investment in social and physical infrastructure, education, health and social protection. Такие стратегии должны включать в себя инвестиции в социальную и физическую инфраструктуру, образование, здравоохранение и социальную защиту.
Human development (education and training - female to male ratios) Развитие человеческого потенциала (образование и обучение - соотношение числа учащихся женского и мужского пола)
Since 2005, it has been the practice to recover education grant advances prior to finalizing the separation of a staff member. Начиная с 2005 года авансовые выплаты в счет субсидии на образование возмещаются до завершения процесса увольнения сотрудника.
Those refugees are reliant on international aid and funds for their health, education and livelihood now into their fourth generation. Здоровье, образование и источники дохода вот уже четвертого поколения этих беженцев зависят от международной помощи и финансовой поддержки.
Such restrictions violate those human rights dependent on freedom of movement, including rights to health, education, family life, work and worship. Такие ограничения нарушают права человека, связанные со свободой передвижения, в том числе право на здоровье, образование, семейную жизнь, труд и свободу вероисповедания.
Furthermore, it welcomed legislation introduced in 2010 recognizing the right of indigenous people to bilingual and intercultural education. Более того, он приветствовал принятое в 2010 году законодательство, признающее право коренных народов на двуязычное и межкультурное образование.
The Conference should also result in a call for increased investments in education, research and knowledge-generation. На Конференции следует также выдвинуть призыв к увеличению объема инвестиций в такие области, как образование, исследования и углубление знаний.