Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
JS4 recommended that the Government take steps to eliminate all fees for public primary schools and extend free primary education to all provinces. В СП4 правительству рекомендовалось принять меры по отмене взимания любых видов оплаты за обучение в государственных начальных школах и обеспечить бесплатное начальное образование во всех провинциях.
JS4 comments on the recommendations that have been accepted and efforts being made to continue ensuring effective implementation of the right to education. В СП4 отмечались принятые рекомендации и усилия, призванные и далее гарантировать действенное пользование правом на образование.
Primary education is free to all citizens, and all children of school age are strongly encouraged to attend school. Начальное образование бесплатно для всех граждан, и всем детям школьного возраста настоятельно рекомендуют посещать занятия в школе.
The State of Equatorial Guinea does not exercise a monopoly over education, meaning that religious and secular private schools are permitted. У государства Экваториальная Гвинея нет монополии на образование, и в стране могут создаваться светские или религиозные частные учебные заведения.
PDDH urged the State to assign more public resources to education. УЗПЧ настоятельно призвало правительство выделять больше государственных ресурсов на образование.
JS4 noted that the Government had shown no readiness to increase the budget for health and education. В СП4 было отмечено, что правительство не выразило готовности увеличить объем бюджетных ассигнований на здравоохранение и образование.
NI stated that children's rights to education were repeatedly violated in some municipalities, with no consequences for the municipal educational authorities. НЦПЧ заявил, что права детей на образование в ряде муниципалитетов неоднократно нарушались, причем муниципальные отделы образования никакого наказания за это не несли.
NI recommended that Norway introduce an action plan to ensure the right to education for Roma children. НЦПЧ рекомендовал Норвегии принять план действий по обеспечению детям цыган права на образование.
Portugal annually presents two resolutions in the HRC, one on ESCR and another on the right to education. Португалия ежегодно представляет две резолюции в СПЧ, одну - по ЭСКП и другую - по праву на образование.
The Government plans to expand free education to secondary schools by 2015 for both boys and girls. Правительство планирует к 2015 году сделать бесплатным среднее образование как для мальчиков, так и для девочек.
CoE-Commissioner noted that public education had been affected by austerity measures. Комиссар СЕ отметил, что государственное образование пострадало от мер жесткой экономии.
EU-FRA noted that less than one in 10 Roma children were reported to have completed upper-secondary education. АОП ЕС отметило, что, по имеющимся данным, полное среднее образование получает меньше одного ребенка из 10 цыганских детей.
UNESCO further encouraged Bolivia to ensure that primary education is free and compulsory. ЮНЕСКО еще раз призвала Боливию гарантировать, чтобы начальное образование являлось бесплатным и обязательным.
Children deserved opportunities to lead fulfilling lives and contribute to society and education was essential to achieve that end. Дети заслуживают того, чтобы им предоставили возможность вести полноценную жизнь и вносить свой вклад в развитие общества, и образование является ключевым фактором для выполнения этой задачи.
It also highlighted the right of all children to education and the need to combat child labour. Она также привлекает внимание к праву всех детей на образование и необходимости бороться с детским трудом.
In order to break that cycle, the Government had introduced free and compulsory education for all primary school children since 2011. В стремлении разорвать этот порочный круг правительство Мьянмы с 2011 года ввело в стране бесплатное и обязательное начальное образование для всех детей.
Lebanon regarded education as a tool to empower children and raise their awareness of their rights. Ливан рассматривает образование как инструмент расширения прав и возможностей детей и повышения их информированности о своих правах.
Compulsory education served to protect children, particularly girls, from violence and prepare them to become citizens. Обязательное образование служит для защиты детей, особенно девочек, от насилия и для подготовки их к будущей роли граждан.
National legislation also provided for compulsory education and universal health insurance for children with disabilities. Кроме того, в национальном законодательстве предусмотрено обязательное образование и всеобщее медицинское страхование для детей-инвалидов.
Mr. Amoudokpo (Togo) said that his Government invested generously in education, which was the foundation of future development. Г-н Амудокпо (Того) говорит, что правительство его страны щедро инвестирует в образование, являющееся основой развития в будущем.
All citizens were guaranteed a free education through secondary school, and many pre-schools and kindergartens had recently been built or repaired. Всем гражданам гарантировано право на бесплатное образование до уровня средней школы; многие ясли и детские сады недавно построены или отремонтированы.
Over 60 million girls were also being deprived of their right to education. Более 60 миллионов девочек также лишены возможности осуществлять свое право на образование.
Individuals should be empowered through investment in areas such as education, vocational training and health care. Люди должны получать больше прав и возможностей в результате инвестирования в такие области, как образование, профессионально-техническая подготовка и здравоохранение.
Efforts were also being made to ensure that children with disabilities were able to enjoy their right to education. Также принимаются меры к тому, чтобы дети-инвалиды могли пользоваться своим правом на образование.
Programmes focused on women had also been implemented in areas such as education, health care and social protection. В таких областях, как образование, здравоохранение и социальная защита, также осуществляются программы, ориентированные на женщин.