| National legislation should be brought into line with the State's international obligations with regard to the universal and unimpeded right to education. | Необходимо привести внутреннее законодательство в соответствие с международными обязательствами государства в области обеспечения всеобщего и беспрепятственного права на образование. |
| Lack of adequate sanitation in schools has huge implications for the right to education and gender equality. | Отсутствие надлежащего санитарного оборудования в школах приводит к тяжелым последствиям для права на образование и гендерного равенства. |
| It noted the legislative changes made to strengthen the administration of justice and the steps taken to promote the right to education. | Он отметил произведенные законодательные изменения с целью укрепить отправление правосудия и предпринятые шаги по поощрению права на образование. |
| At the camps, the children recruited received weapons training and religious education. | В лагерях завербованные дети учатся владеть оружием и получают религиозное образование. |
| Quality education can play an enabling role for the exercise of human rights, benefitting both individual children and their communities. | Качественное образование может сыграть стимулирующую роль для осуществления прав человека, принося при этом пользу отдельным детям и их общинам. |
| The Working Group recognizes the right to education as a tool for achieving social justice for youth of African descent. | Рабочая группа признает право на образование в качестве инструмента достижения социальной справедливости для молодежи африканского происхождения. |
| Mozambique noted that Portugal accorded priority to economic, social and cultural rights and the right to education. | Мозамбик отметил, что Португалия уделяет приоритетное внимание экономическим, социальным и культурным правам, а также праву на образование. |
| More than 20 per cent of the total budget of the eleventh Five-Year Plan was allocated to education and health. | Более 20% совокупного бюджета одиннадцатого пятилетнего плана направлено на образование и здравоохранение. |
| China welcomed investment in education and health and efforts to promote gender equality and protect vulnerable groups. | Китай с удовлетворением отметил инвестиции в образование и здравоохранение, а также усилия по поощрению гендерного равенства и защите уязвимых групп. |
| Cuba commended Bhutan for its investment in free education and health care and for the attention given to the needs of children with disabilities. | Куба высоко оценила инвестиции Бутана в бесплатное образование и здравоохранение, а также уделяемое внимание потребностям детей-инвалидов. |
| Egypt noted the gradual consolidation of democracy, accompanied by progress in areas such as education and poverty reduction. | Египет отметил постепенное укрепление демократии, сопровождаемое прогрессом в таких областях, как образование и сокращение бедности. |
| Morocco congratulated Dominica on its efforts regarding the right to education. | Марокко высоко оценило усилия Доминики в отношении права на образование. |
| This has enabled Kazakhstan to significantly increase budget spending on education and health. | Это позволило Казахстану значительно увеличить бюджетные расходы на образование и здравоохранение. |
| The children of immigrants enjoyed the same rights to secondary, technical and tertiary education as Kazakh citizens. | Дети иммигрантов пользуются такими же правами на среднее, техническое и высшее образование, как и граждане Казахстана. |
| Cuba noted the progress made by the country in areas such as health and education. | Куба отметила прогресс, достигнутый страной в таких областях, как здравоохранение и образование. |
| The three in-depth areas are employment, entrepreneurship and education. | К числу трех подробно изучаемых областей относятся занятость, предпринимательство и образование. |
| The term education refers to all institutionalised, intentional and planned communication designed to bring about learning. | Под термином "образование" понимаются все институционализированные, целенаправленные и спланированные виды коммуникации, нацеленные на обучение. |
| These factors offer a unique opportunity to accelerate long-term development results, including by ensuring complementary investments in education, health and fighting child labour. | Все эти факторы дают уникальную возможность ускорить достижение долгосрочных целей в области развития, в том числе путем направления дополнительных инвестиций в образование, здравоохранение и борьбу с эксплуатацией детского труда. |
| Although most Thai children receive primary education, their achievements are still below standard. | Хотя большинство детей в Таиланде имеют начальное образование, показатели их успеваемости все еще ниже установленных стандартов. |
| This includes individuals who have never attended an education programme, who have attended some early childhood education (defined as ISCED level 0 in the classification of education programmes), or who have attended some primary education but have not successfully completed ISCED level 1. | К этой категории относятся лица, которые никогда не посещали образовательную программу, посещали некоторые программы образования для детей младшего возраста (определенные как уровень МСКО 0 в классификации образовательных программ) или которые получали какое-то начальное образование, но смогли успешно завершить уровень МСКО 1. |
| This can be pursued by investing in education and skills, basic services and infrastructure and through selective and well-managed industrial and agricultural policies. | Они могут осуществляться путем вложения средств в образование и профессиональную подготовку, основные услуги и инфраструктуру, а также посредством отобранных и эффективно управляемых стратегий в области промышленности и сельского хозяйства. |
| The country has made important progress in securing the education rights of children in socially disadvantaged families. | Страна добилась существенного прогресса в обеспечении права на образование для детей из социально неблагополучных семей. |
| The education sector is another with respect to which time is needed. | Образование является еще одной отраслью, для развития которой потребуется время. |
| The organization endorses schools that focus on two main areas: high-quality education and social responsibility. | Организация поддерживает школы, которые уделяют особое внимание двум основным направлениям: высококачественное образование и социальная ответственность. |
| In the organization's view, the most efficient social technology is effective investment in education. | По мнению организации, наиболее эффективной социальной технологией является инвестирование в образование. |