Keys to effective joint work are communication, coordination, consultations and education. |
Ключевыми аспектами эффективной совместной работы являются такие, как информационное взаимодействие, координация, консультации и образование. |
They grow in confidence and move on to work or further education and training. |
Их уверенность в своих силах повышается, и они стремятся трудоустроиться или получить дополнительное образование и пройти профессиональную подготовку. |
National minorities living in Tajikistan enjoy equal rights to education. |
Национальные меньшинства, проживающие в Республике Таджикистан, имеют равные права на образование. |
Table 19 below details Government expenditure on tertiary education. |
В таблице 19 ниже содержится информация о государственных расходах на высшее образование. |
Estimated expenditure on education was budgeted for 2010/11 at approximately EC$ 8 million. |
Сметные ассигнования на образование, предусмотренные в бюджете на 2010/11 год, составили примерно 8 миллиона восточнокарибских долларов. |
Therefore education should be considered a priority in the United Nations development agenda. |
Поэтому образование должно быть включено в число приоритетных пунктов повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития. |
Each state primary school houses at least one creche providing free formal early childhood education. |
При каждой государственной начальной школе имеется, по меньшей мере, один детский сад, в котором бесплатно предоставляется формальное образование для детей младшего возраста. |
JS3 noted a significant disparity between different regions regarding completion of primary education. |
В СП3 были отмечены существенные различия между регионами по показателю численности лиц, имеющих законченное начальное образование. |
IIMA notes that this affects the right to education. |
ИИМА указал, что эта проблема влечет последствия для права на образование. |
Furthermore, children who were imprisoned received limited rehabilitation, education or vocational training. |
Кроме того, дети, подвергнувшиеся тюремному заключению, получают реабилитацию, образование или профессиональную подготовку в ограниченном размере. |
Reforms had been undertaken to ensure primary education for all children. |
В стране были проведены реформы с целью обеспечить начальное образование для всех детей. |
Ten-year general education was introduced as from the 2007/08 academic year. |
Начиная с 2007/08 учебного года, в стране введено десятилетнее общее среднее образование. |
Deprivation of education restricts human rights and freedom. |
Отсутствие возможности получить образование ведет к ограничению прав и свобод человека. |
They had no access to Government education. |
Они также не могут получать образование в государственных учебных заведениях. |
Supporting non-formal education improves the quality of education, enhances lifelong learning, develops social skills, and delivers where formal education fails or doesn't reach and closes the gender gap in accessing education and employment. |
Поддержка неформального образования ведет к улучшению качества образования, совершенствованию процесса непрерывного обучения и развитию социальных навыков и позволяет добиться результатов там, где формальное образование оказывается неэффективным или не в состоянии охватить определенные контингенты, и ликвидировать гендерный дисбаланс в уровнях доступа к образованию и трудоустройству. |
We have advanced on global health, sustainable development and education. |
Мы добились успехов в таких областях, как глобальное здравоохранение, устойчивое развитие и образование. |
Non-formal education should be considered a core tool to this end. |
Неформальное образование следует рассматривать в качестве одного из главных инструментов для достижения этой цели. |
Entrepreneurship education should be very closely linked with practice. |
Образование в сфере предпринимательской деятельности должно быть тесно связано с практикой. |
Climate change education should be integrated into the formal curriculum and across subjects. |
Образование по вопросам изменения климата должно быть интегрировано в официальную учебную программу и в тематику различных предметов. |
The budget prioritizes education, health and public safety. |
В качестве приоритетных в нем определены ассигнования на образование, здравоохранение и общественную безопасность. |
Another issue with important diversity implications is that of refugee education. |
Еще одной темой, важной с точки зрения многообразия, является образование для беженцев. |
Questions relating to educational outcomes bearing in mind education in mother tongue are also important. |
Важное значение также имеют вопросы, касающиеся достигнутых в области образования результатов, принимая во внимание образование на родном языке. |
Career and vocational guidance for girls has been identified as issues that affect girl's education. |
В качестве проблем, которые влияют на образование девочек, были определены вопросы ориентирования девочек в плане карьерного и профессионального роста. |
The Committee recalls that teachers are critical in ensuring that children receive a quality education. |
Комитет напоминает, что важнейшую роль в обеспечении того, чтобы дети имели возможность получить качественное образование, играют учителя. |
Oman has made education available and accessible to all. |
Оман принял меры для того, чтобы образование было доступно и открыто для всех. |