Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
Such social sectors as education, health, access to water and local development are priorities of our cooperation. К приоритетным областям нашего сотрудничества относятся такие социальные области, как образование, здравоохранение, обеспечение доступа к питьевой воде и развитие местных общин.
In that connection, UNICEF has asserted that children have a right to education, health, dignity and protection from violence. В этой связи ЮНИСЕФ заявляет, что дети имеют право на образование, охрану здоровья, достоинство и защиту от насилия.
In many countries - especially in Africa - education serves as a life preserver, in particular for girls. Во многих странах - особенно в Африке - образование служит средством сохранения жизни, в частности в том что касается девочек.
The education of girls is growing throughout the world. Образование девочек крепнет во всем мире.
They know the need for investing in people, health, education and good governance. Им известно, что для этого необходимо инвестировать в людей, здравоохранение, образование и благое правление.
Those agreements and projects encompass such diverse areas as institutional capacity-building, justice, governance, education, health, agriculture, science and technology and professional training. Эти соглашения и проекты охватывают такие различные области, как укрепление институционального потенциала, правосудие, управление, образование, здравоохранение, сельское хозяйство, науку и технику и профессиональную подготовку.
Further, in most developing countries, a large proportion of primary school graduates do not make the transition to post-primary education. Кроме того, в большинстве развивающихся стран большое число детей, закончивших начальную школу, не продолжают последующее образование.
For the approximately 254,175 pupils enrolled in 273 UNRWA elementary and preparatory schools, education is free of charge. Приблизительно 254175 учеников, принятых в 273 начальные и подготовительные школы БАПОР, получают образование бесплатно.
The RSIS represents an integrated approach covering e-governance, education, health and regional and local administration. РСИО представляет собой комплексный подход, охватывающий электронное государственное управление, образование, здравоохранение и региональные и местные органы управления.
The more we invest in education, infrastructure and health, the more economic growth will be strengthened. Чем больше средств мы будем вкладывать в образование, инфраструктуру и здравоохранение, тем быстрее будут темпы нашего экономического развития.
As for our human resources, our Constitution mandates that 20 per cent of our budget be allocated to education. В отношении людских ресурсов наша Конституция гарантирует ассигнование 20 процентов бюджетных расходов на образование.
They must encourage quality investment and stimulate productive infrastructure development, and investment in health, education, science and technology. Они должны поощрять качественные инвестиции и стимулировать развитие производственной инфраструктуры, а также инвестиции в здравоохранение, образование, науку и технику.
SADC called on the international community to assist the subregion to invest in science and technology-related education and training. САДК призывает международное сообщество оказать помощь субрегиону в инвестициях в связанное с наукой и техникой образование и профессиональную подготовку.
This has resulted in significant progress in various sectors, such as health, education, infrastructure and agriculture. Это способствует существенному прогрессу в различных секторах, включая здравоохранение, образование, инфраструктуру и сельское хозяйство.
Zimbabwe, like many developing countries, invests heavily in the education and training of its personnel. Зимбабве, как и многие развивающиеся страны, вкладывает огромные средства в образование и подготовку своих кадров.
The programmes allowed farmers access to arable land and provided free education and free primary health care. Эти программы открыли доступ фермерам к орошаемым землям и обеспечили бесплатное образование и бесплатное оказание основных услуг в области здравоохранения.
Of particular importance to my delegation is UNESCO's programme to promote a culture of peace through education. Особое значение для моей делегации имеет программа содействия культуре мира ЮНЕСКО через образование.
In that sense, human development, health and education, but also economic development, remain our priorities. В этом контексте развитие человеческого потенциала, образование и экономическое развитие остаются нашими приоритетами.
Those remittances increase families' incomes in countries of origin and help them secure access to services such as education and health. Эти денежные переводы увеличивают доходы семей в странах происхождения и помогают им иметь доступ к таким социальным услугам, как образование и здравоохранение.
On the other hand, certain rights such as the right to education were not subject to any restriction. Некоторые права, как, например, право на образование, наоборот, никак не ограничивается.
In that connection, he emphasized his understanding of intercultural education as a reciprocal process. В этой связи он подчеркивает, что, насколько он понимает, межкультурное образование является взаимным процессом.
All refugee children have the same rights to education and medical services as citizens of the Kyrgyz Republic. Все дети-беженцы имеют одинаковые права на образование, медицинские услуги, как и граждане Кыргызской Республики.
In this regard, three issues particularly deserve our attention: institutions, education and special measures. В этой связи особого внимания с нашей стороны заслуживают три вопроса: институты, образование и особые меры.
Donors expressed interest in particular in the areas of education, health, agriculture, justice and finance. Доноры проявили интерес, в частности, к таким областям, как образование, здравоохранение, сельское хозяйство, правосудие и финансы.
Over the decade, the right to education has been reaffirmed internationally. В течение этого десятилетия право на образование неоднократно подтверждалось в международном плане.