Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
By the end of 2000, we achieved universal primary education. К концу 2000 года в нашей стране было введено всеобщее начальное образование.
Universal primary education is one of those accomplishments. Одним из таких достижений является всеобщее начальное образование.
The second priority area for this year is education and the special needs of girls. Вторым приоритетным направлением на этот год является образование и удовлетворение особых потребностей девочек.
The Administration considers this recommendation to be fully implemented as only duly authorized human resources officers can approve the settlement of education grants in IMIS. Администрация считает, что эта рекомендация выполнена полностью, поскольку утверждать расчеты по субсидии на образование в ИМИС могут только сотрудники по вопросам людских ресурсов, получившие надлежащее разрешение.
The chapter then summarizes the various trends associated with selected non-economic aspects of inequality, including health, mortality, malnutrition and education. Затем в главе кратко излагаются различные тенденции, связанные с отдельными неэкономическими аспектами неравенства, включая здравоохранение, смертность, недоедание и образование.
Former child soldiers are likely to have been denied a formal education and the opportunity to acquire income-generating skills. В армии дети-солдаты, как правило, не имели возможности получить образование и приносящие доход навыки.
Their scope of activity now encompasses not only education and health, but also the environment, human rights and democratic governance. Сфера их деятельности теперь охватывает не только образование и здравоохранение, но и охрану окружающей среды, защиту прав человека и демократическое правление.
The most effective long-term solution is universal education. Наиболее эффективным долгосрочным решением является всеобщее образование.
Most young people see education as a part of a lasting solution to poverty. Большинство молодежи считает образование одной из составных частей долгосрочного решения проблемы нищеты.
Youth organizations consider education an important life asset and the basis for their engagement in society. Молодежные организации считают образование одним из важнейших достояний и основой для участия в жизни общества.
Sector-specific gender checklists, covering areas such as health, education, shelter and employment, were developed and utilized. Были составлены и использовались учитывающие гендерную специфику секторальные перечни, охватывающие такие области, как здравоохранение, образование, обеспечение жильем и занятость.
Lastly, services, and relevant underlying determinants of health, such as education, are often of substandard quality. Наконец, услуги и соответствующие основополагающие предпосылки здоровья, например образование, часто не соответствуют требуемому качеству.
The Special Rapporteur on the right to education also continues to pay particular attention to the gender dimensions of her mandate. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование также продолжает уделять особое внимание гендерным аспектам ее мандата.
Three responses also stressed that, in the countries concerned, urban populations have benefited from human rights education more than rural populations. В трех ответах также подчеркивается, что в указанных странах образование в области прав человека больше адресуется городскому, чем сельскому населению.
Certain economic, social and cultural rights, particularly the right to education, are also relevant to the enjoyment of participatory rights. К осуществлению прав на участие имеют также отношение некоторые экономические, социальные и культурные права, в частности право на образование.
The realization of the right to education also requires action of other kinds to address the shortage of qualified teachers. Кроме того, осуществление права на образование требует принятия других необходимых мер с целью решения проблем нехватки квалифицированных преподавателей.
The Special Rapporteur opposes the tendency to treat education as nothing more than a tool. Специальный докладчик считает ошибкой рассматривать образование исключительно в качестве инструмента.
The Special Rapporteur is particularly aware of the need for continuous efforts and work on the justiciability of the right to education. Специальный докладчик ясно осознает необходимость постоянных усилий и мероприятий, содействующих отстаиванию права на образование в судах.
This is also the case for the right to education. Все это касается и права на образование.
The right to education is the key to the enjoyment of all rights. Право на образование имеет основополагающее значение для осуществления всей совокупности прав.
The Special Rapporteur also believes that security in schools forms part of the human right to education. Кроме того, Специальный докладчик считает, что безопасность в школах является составной частью права человека на образование.
Safe drinking water and sanitation are also related to the right to education. Безопасная питьевая вода и санитарные услуги также связаны с правом на образование.
Articles 13 and 14 deal with the different components of the right to education. В статьях 13 и 14 содержатся различные положения, касающиеся права на образование.
Economic rights, including education, should be prioritized, along with the responsibilities of industrialized countries in poverty reduction. Следует считать приоритетами экономические права, включая право на образование, а также ответственность промышленно развитых стран за сокращение масштабов нищеты.
Linguistic and financial barriers were often too high for children to receive an education. Нередко дети сталкиваются с непреодолимыми языковыми и финансовыми барьерами, не позволяющими им получать образование.