Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
Increased domestic and international investment in education is fundamental to boosting progress towards the achievement of a development agenda. Увеличение объема внутренних и международных инвестиций в образование является важнейшим условием ускорения прогресса в деле достижения целей развития.
The right to education, with its pivotal role in development, should be embedded in all such goals. Право на образование, играющее столь важную роль в развитии, должно учитываться во всех этих целях.
The right to education deserves strategic consideration in public policies and in global partnerships. Кроме того, право на образование должно иметь стратегическое значение в государственной политике и в глобальных партнерствах.
Existing legal obligations must be operationalized in goals and targets to assess progress in achieving the right to a quality education. Существующие юридические обязательства должны применяться в отношении целей и задач для оценки прогресса, достигнутого в обеспечении права на качественное образование.
No State committed to fostering development can afford to neglect to invest in education. Ни одно из государств, приверженных обеспечению развития, не должно забывать о необходимости инвестиций в образование.
The right to education is a justiciable right, and that should be recognized in the future agenda. Право на образование является одним из прав, которые можно отстоять в суде, и это должно быть признано в будущих повестках дня.
Product sustainability information, sustainable food systems, cities and buildings and lifestyles and education will be among the themes addressed. Среди освещаемых тем следует отметить устойчивость различной продукции, устойчивые продовольственные системы, города, здания, образ жизни и образование.
The Agency's Jordan field office assisted them with food support, health care and education services from extrabudgetary funding. Местное отделение БАПОР в Иордании оказывало им услуги в таких сферах, как продовольственная поддержка, медицинская помощь и образование, привлекая для этого внебюджетное финансирование.
Grand total 54. UNRWA is deeply committed to the achievement of Millennium Development Goals 2 and 3, ensuring universal primary education and gender parity. БАПОР глубоко привержено достижению целей 2 и 3 Целей развития тысячелетия, обеспечивая всеобщее начальное образование и гендерное равенство.
Industrial promotion policies accompanied by public investment in infrastructure and education were essential. Важное значение имеет промышленная политика в сочетании с государственными инвестициями в инфраструктуру и образование.
Social protection, education and institution-building are key to social integration and social cohesion. Социальная защита, образование и институциональное строительство играют ключевую роль в обеспечении социальной интеграции и сплоченности общества.
The State party should develop bilingual intercultural education to favour the integration of such ethnic groups. Государству-участнику следует развивать двуязычное межкультурное образование в целях содействия интеграции таких этнических групп.
High quality education boosts people's self-reliance, particularly where curricula are flexible, updated and designed to reflect the demands of the labour market. Высококачественное образование укрепляет у людей уверенность в своих силах, особенно когда учебные программы являются гибкими, современными и разработанными так, чтобы отражать спрос на рынке труда.
Remittances are also used to pay for health and education, directly improving human capital. Денежные переводы также используются для покрытия расходов на здравоохранение и образование, что непосредственно связано с увеличением человеческого капитала.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) Goodwill Ambassador Shakira Mebarak lent support by advocating children's education. Посол доброй воли Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) Шакира Мебарак оказывала поддержку, выступая за образование детей.
Programmes aimed at providing a second chance for primary education were started in many countries, including Romania and Saint Lucia. Во многих странах, включая Румынию и Сент-Люсию, началось осуществление программ, призванных дать людям второй шанс получить начальное образование.
Globally, spending on education increased by an average of 2.7 per cent per year from 1999 to 2010. Общемировые расходы на образование в период 1999 - 2010 годов увеличивались в среднем на 2,7 процента в год.
In 28 Literacy Initiative for Empowerment countries, budgets for literacy and non-formal education increased between 2005 and 2011. В 28 странах, где осуществляется Инициатива в области обучения грамоте в целях расширения прав и возможностей, в период 2005 - 2011 годов увеличился объем ассигнований на борьбу с неграмотностью и неформальное образование.
The overall rise in education expenditure can also be attributed to external resources. Общий рост расходов на образование был обеспечен также благодаря внешнему финансированию.
In many developing countries, girls are denied their right to primary education. Во многих развивающихся странах девочки лишены своего права на начальное образование.
Countries with a high proportion of young people need to offer education and opportunities for decent work. Страны с высокой долей молодежи должны предлагать образование и возможности достойной работы.
He had raised the issue of the church and its influence on education at the previous meeting. На предыдущем заседании он затронул вопрос о церкви и ее влиянии на образование.
It would also address the situation of the Bedouin, in particular with respect to their political participation and the right to education. Он также рассмотрит положение бедуинов, особенно с точки зрения их политического участия и права на образование.
Indigenous peoples and ethnic minorities reported that the Vietnamese Government continued to ban independent publications and to restrict education in minority languages. Коренные народы и этнические меньшинства сообщают, что правительство Вьетнама по-прежнему запрещает независимые публикации и ограничивает образование на языках меньшинств.
Although free public education was legally mandatory, indigenous and ethnic minority families reported being charged prohibitive tuition fees. Хотя с юридической точки зрения бесплатное государственное образование является обязательным, семьи коренных народов и этнических меньшинств сообщают, что с них взимают запретительно высокую плату за обучение.