Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
Religious education is largely decentralized, as is the education system generally. Религиозное образование в Боснии и Герцеговине в значительной степени децентрализовано, как и система образования вообще.
Single doctoral (education) (S-Doc/Ed) only award doctoral degrees in education. Одиночная докторантура (образование) (англ. S-Doc/Ed): присуждает докторские степени только в образовании.
Civic education can be provided through formal and informal education and in partnership with civil society organizations. Гражданское образование можно осуществлять через посредство формального и неформального образования, а также в партнерстве с организациями гражданского общества.
Costa Rica hoped that the Government's education plans and programmes would include human rights education and training. Коста-Рика выразила надежду на то, что планы и программы правительства в сфере образования будут включать в себя образование и подготовку в области прав человека.
Representatives of all faiths have the right to education, including religious education. Представители всех конфессий имеют право на образование, включая и религиозное.
Similarly in Sri Lanka, an education for conflict resolution programme has been integrated into primary and secondary school education. Аналогичным образом в Шри-Ланке в школьное образование первой и второй ступеней была включена Программа "Образование для целей урегулирования конфликтов".
They have a very broad approach to education which includes humanities, physical education, the arts. У них очень широкий взгляд на образование, в которое входят гуманитарные науки, физическая культура, изобразительное искусство.
The union is fighting against the commercialization of the education, aiming at absolutely free education. Профсоюз борется против коммерциализации образования, то есть за полное бесплатное образование.
She asked whether primary education was compulsory, and what, if any, were the age limits for such education. Она спрашивает, является ли начальное образование обязательным и какие существуют возрастные ограничения для получения такого образования.
In terms of the education system religious education is not compulsory. Религиозное образование не является обязательным в рамках общеобразовательной системы.
With respect to education, the Committee notes that education is provided only in Dutch, the official language of Suriname. Касаясь образования, Комитет отмечает, что образование можно получить только на голландском языке, являющемся государственным языком Суринама.
Even where the critical political will to invest in education has been present, education systems often suffer from a persistent shortage of funds. Даже в условиях наличия столь необходимой политической воли в отношении инвестиций в образование системы образования часто страдают от хронической нехватки средств.
With regard to education, article 73 establishes the right of everyone to comprehensive and continuing education. В отношении образования в статье 73 устанавливается право каждого на всестороннее и постоянное образование.
The education system is considered as the combination of means through which the right to education is realized. Система образования - это сочетание средств, с помощью которых реализуется право на образование.
Many representatives referred to education as a critical factor for the advancement of women, emphasizing the importance of education for girls. Многие представители называли образование в качестве одного из важнейших факторов для улучшения положения женщин, подчеркивая важность образования для девочек.
Completed upper primary education also increased the chances of receiving vocational and technical education. Законченное начальное образование также повышает шансы получения профессиональной и технической подготовки.
Part of the priority to primary education is the special emphasis on the education of girls. Элементом повышенного внимания к начальному образованию является особый упор на образование девочек.
The education of women, health care, nutrition, education and environmental protection were all inextricably linked. Обучение женщин, здравоохранение, питание, образование и охрана окружающей среды являются неразрывно связанными элементами.
When Afghanistan emerged from the situation of conflict, general education could be imposed, as education required a specific environment and atmosphere. Ввести в Афганистане общее образование можно было бы после урегулирования конфликта, поскольку для обеспечения образования требуются определенные условия и обстановка.
When children with special educational needs receive education, most often it is through a separate system of special education. В тех случаях, когда дети с такими особыми нуждами получают образование, делается это зачастую через обособленную систему специального обучения.
Lack of awareness of the general value of education in different communities and by individual parents affect girls' education even more. Образование девочек еще более страдает в результате отсутствия понимания различными общинами и отдельными родителями общей ценности образования.
Lack of access to education, in particular primary education, was mentioned as one of the root causes of extreme poverty. В качестве одной из коренных причин крайней нищеты указывалось отсутствие доступа к образованию, включая начальное образование.
Making education compulsory meant that parents had a duty to ensure that their children received education, and this understanding has continued ever since. Введение системы обязательного образования означало, что родители обязаны принимать меры к обеспечению того, чтобы их дети получили образование, и эта концепция сохраняется до сегодняшнего дня.
Market-based education broadened parents' choices; they were, alongside employers, defined as consumers of education. Образование, основанное на рыночных принципах, расширило возможности выбора для родителей; их, так же, как и работодателей, стали называть потребителями образования.
A selective and discriminatory system of education was replaced by a democratic system of mass education. Если раньше образование было привилегией избранных и носило дискриминационный характер, то в результате этой реформы оно стало демократичным и массовым.