Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
We are not only transferring income but also ensuring enjoyment of the right to education and health care. Мы не только осуществляем трансферты доходов, но и обеспечиваем реализацию права на образование и медицинское обслуживание.
Our achievements in social sectors such as health and education are the best in South Asia. Наши достижения в социальной сфере, в таких областях, как здравоохранение и образование, являются лучшими во всей Южной Азии.
Another key pillar of our national development strategy is education. Еще один столп нашей национальной стратегии развития - это образование.
Happily, the priorities of NEPAD have covered those areas and more, including education, science and technology, health and infrastructure. К счастью, приоритеты НЕПАД охватывают эти и другие области, включая образование, науку и технику, здравоохранение и инфраструктуру.
Good-quality education provides a foundation for genuine dialogue among peoples. Качественное образование обеспечивает основу для подлинного диалога между народами.
We in Kenya have made attempts in a number of areas, such as education, health and infrastructure. Мы в Кении прилагаем усилия в ряде областей, таких, как образование, здравоохранение и развитие инфраструктуры.
We believe that education is the key to progress and poverty alleviation. Мы считаем, что ключом к прогрессу и сокращению бедности является образование.
In health and education, telemedicine and tele-education considerably facilitated access to the latest information and programmes. В сфере здравоохранения и образования телемедицина и дистанционное образование значительно облегчают доступ к самой свежей информации и программам.
To create a culture of peace, we need education that enhances understanding and fosters respect for diversity and differences. Для того чтобы создать культуру мира, нам требуется такое образование, которое улучшает понимание и поощряет уважение к многообразию и различиям.
The lack of education opportunities resulted in more violence, creating a vicious cycle. Отсутствие возможности получить образование приводит к еще большему насилию, что способствует возникновению замкнутого круга.
The boarding school system, which provides free education and accommodation for ethnic minority students, is being expanded. Расширяется система школ-интернатов, обеспечивающая таким ученикам бесплатное образование и проживание.
There is free compulsory education for all entitled children between the ages of 5 and 15. Всем имеющим на это право детям в возрасте 5 - 15 лет обеспечивается бесплатное обязательное образование.
It was also necessary, of course, to ensure that human rights education was provided systematically, from primary school to university. Кроме того, необходимо, разумеется, обеспечивать систематическое образование в области прав человека с начальной школы до университета.
Mr. ABOUL-NASR asked the delegation to clarify the meaning of the term "Wahhabi" education. Г-н АБУЛ-НАСР обращается к делегации с просьбой уточнить значение термина "ваххабитское" образование.
Opportunities to receive school and vocational education exist for minors serving sentences in correctional institutions. Несовершеннолетние, отбывающие наказание в исправительных учреждениях, имеют возможность получить школьное и профессиональное образование.
Disarmament education is thus a key dimension of our broader efforts in this area. Образование по вопросам разоружения является, таким образом, одним из ключевых элементов предпринимаемых нами более широких усилий в этой области.
The education grant encouraged staff to live outside their home country and provided some relief from the problems inherent in living in another country. Субсидия на образование стимулирует проживание сотрудников за пределами своих стран и несколько смягчает остроту проблем, характерных для проживания за границей.
The same holds true for the right to education at all levels in both public and private institutions. То же самое касается и права на образование на всех уровнях, в государственных или частных структурах.
Integration requires that regular migrants be granted access to basic social services, such as education, health and employment. Для обеспечения интеграции необходимо, чтобы организованные мигранты получали доступ к базовым социальным услугам, таким, как образование, здравоохранение и занятость.
UNICEF programmes reflect the fact that education must seek to promote peace and tolerance and avoid fuelling hatred and suspicion. В программах ЮНИСЕФ, связанных с воспитанием в духе культуры мира, указывается, что образование должно быть направлено на поощрение мира и терпимости и недопущение разжигания ненависти и подозрительности.
Training workshops have been conducted for two programming sectors at UNESCO: education and culture. Учебные практикумы были проведены по двум программным секторам ЮНЕСКО: образование и культура.
Towards this end, staff training and continuing education remain a priority in the pursuit of the completion strategy. В связи с этим одним из приоритетов стратегии завершения работы по-прежнему является подготовка персонала и непрерывное образование.
Scientific and technological education should start at the primary level and be consolidated through the secondary level. Научно-техническое образование должно начинаться на уровне начальной школы и должно продолжаться на втором этапе школьного образования.
This can be effectively addressed only through education and moral formation. По-настоящему справиться с ним можно только через образование и нравственное воспитание.
Through education and social action, we must reassert sustainable ethical values in the consciousness of people. Через образование и социальное действие мы должны вновь утверждать устойчивые нравственные ценности в сознании людей.