Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
Two main reasons behind these changes are the demonstrated cost-effectiveness of primary education and a widely shared belief that primary education can favourably influence reproductive behaviour. Такие изменения объясняются двумя основными причинами: эффективностью начального образования с точки зрения затрат, а также широко распространенным представлением о том, что начальное образование может оказывать благотворное воздействие на репродуктивное поведение.
During the discussions, particular emphasis was placed on the issues of education, including education for women, and the situation of the Afghan cultural heritage. В ходе проведенных дискуссий было уделено особое внимание вопросам образования, включая образование женщин, и положению в области культурного наследия Афганистана.
The Special Rapporteur stated that, as a professor, he had a particular interest in education, including the education of women. Специальный докладчик заявил, что, будучи профессором, он проявляет особый интерес к образованию, включая образование женщин.
To achieve our objective of the universalization of primary education by the year 2000, we have increased the allocation of expenditure on education. Для достижения установленной нами цели всеобщего начального образования к 2000 году мы увеличили количество ресурсов, выделяемых на расходы на образование.
Private organizations have been established which provide a system of fundamental education for those persons who have not received or completed the whole period of their primary education. Были созданы частные организации, которые обеспечивают базовое образование для лиц, не получивших или не завершивших весь период начального образования.
The State, society and the family are responsible for education; education is compulsory and free. Ответственность за образование в стране возлагается на государство, общество и семью; образование является обязательным и бесплатным.
Joint activities were undertaken in the areas of literacy, primary education and the education of girls and women. Совместная деятельность осуществлялась в таких областях, как ликвидация неграмотности, начальное образование и образование девочек и женщин.
Primary education was compulsory and all education was free, including that provided to children with disabilities. Начальное образование является обязательным и образование на всех уровнях бесплатное, в том числе образование, предоставляемое детям-инвалидам.
Investments in adult education and literacy are, thus, investments in the education of entire families. Следовательно, вложение средств в образование и грамотность взрослых является вложением средств в образование всей семьи.
In the State universities the Government guarantees free education to those students who maintain an adequate standard but lack the means to defray the cost of education . В государственных университетах государство гарантирует право на бесплатное образование студентам, которые учатся успешно, но не располагают необходимыми средствами для оплаты связанных с обучением расходов... .
Although the Federal Constitution makes primary education compulsory (art. 27, para. 2), it embodies no general right to education. Хотя в Федеральной конституции содержится положение об обязательном начальном образовании (статья 27, пункт 2), в ней не признается общее право на образование.
The 1959 Disability Insurance Act has had a considerable impact on specialized education by providing for the funding of the school education of disabled children. Закон о страховании на случай инвалидности от 1959 года оказывает существенное влияние на специализированное образование, поскольку обеспечивает финансирование школьного обучения детей с умственными и физическими недостатками.
A great deal has been achieved for gender, much less to define and operationalize the right to education and human rights in education. В плане обеспечения гендерного равенства достигнуты значительные успехи, тогда как в вопросах определения и реализации права на образование и прав человека в сфере образования предстоит еще многое сделать.
The participants agreed that intercultural education as a separate area of concern of the State has major relevance for public policy in education in furthering social cohesion and inclusiveness. Участники пришли к выводу о том, что межкультурное образование в качестве отдельного направления деятельности государства имеет важное значение для государственной политики в области образования, направленной на поощрение единства и взаимопонимания в обществе.
Official statistics on the costs of education are confined to public expenditure and exclude parental financial contribution to the education of their children. Официальные статистические данные о расходах на образование ограничиваются государственными затратами и не учитывают финансовые расходы родителей, связанные с образованием их детей.
Differences between monitoring education and monitoring the right to education can be illustrated by taking school enrolment statistics as an example. Различие между контролем в сфере образования и контролем за осуществлением права на образование можно проиллюстрировать на примере статистических данных об охвате школьным обучением.
A major constraint in many countries is that the education system itself lacks the human resources to provide education to a significant percentage of the population. Одним из важных сдерживающих факторов во многих странах является то, что в самой системе образования наблюдается нехватка людских ресурсов для того, чтобы дать образование достаточно существенной доле населения.
The Committee is seriously concerned about the consequences of the Church-State system of education on girls' and young women's right to education. Комитет испытывает серьезную озабоченность по поводу влияния церковно-государственной системы образования на права девочек и молодых женщин на образование.
UNICEF has therefore used education grants to help reduce drop-out rates; supported community-based primary education projects and provided educational alternatives for working children. В связи с этим ЮНИСЕФ использует пособия на образование, для того чтобы способствовать уменьшению отсева из учебных заведений, оказывает поддержку проектам начального образования в отдельных общинах и создает альтернативные возможности для получения образования работающим детям.
Fundamental education, therefore, is an integral component of adult education and life-long learning. образование является составной частью образования взрослых и непрерывного обучения.
Pre-military education and education of ministers of religion: governed by special laws; военное образование и подготовка представителей духовенства регулируются специальными законами;
The recent educational reform had incorporated a gender perspective into education policy and had also provided for bilingual education in Spanish and indigenous languages. В рамках проведенной недавно реформы образования в политику в области образования была включена гендерная проблематика, а также предусмотрено двуязычное образование на испанском языке и языках коренного населения.
In accordance with article 27 of the Constitution, the cantons are responsible for providing primary education in State schools. Such education must be free, compulsory and non-religious. В соответствии со статьей 27 Конституции кантоны обеспечивают начальное образование в государственных школах; оно должно быть светским, обязательным и бесплатным.
As concerns the right to education, Armenia, as part of the USSR, had a well-developed system of free education. Что касается права на образование, то Армения, будучи в составе СССР, имела развитую систему бесплатного образования.
The major barrier to ensuring the fulfilment of the right to education of all Korean citizens in the Republic of Korea is insufficient funds for education. Основная трудность на пути осуществления права на образование всех корейских граждан в Республике Корее связана с нехваткой финансовых средств.