Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
The right to education is now accepted as encompassing the provision of an education that is available, accessible, adaptable and acceptable. В настоящее время право на образование признается как право, включающее в себя предоставление доступного, пригодного, адаптируемого и приемлемого образования.
The all too ready willingness of politicians to reflect these fears in penal policy has led to a reluctance to embed prisoners' right to education in legislation and to develop models of education and delivery consistent with the full development of the human personality. Неизменная готовность политических деятелей отражать такие опасения в пенитенциарной политике приводит к нежеланию внедрять в законодательство право заключенных на образование и разрабатывать модули образования и его предоставления в соответствии с требованиями всестороннего развития человеческой личности.
In early October 2008, the Special Rapporteur sent a comprehensive questionnaire to all Member States and a number of intergovernmental and non-governmental organizations working on issues related to the right to education and education in the context of detention. В начале октября 2008 года Специальный докладчик разослал подробный вопросник всем государствам-членам и ряду межправительственных и неправительственных организаций, работающих над проблемами, касающимися права на образование, и занимающихся вопросами образования в контексте лишения свободы.
Other non-governmental organizations commented on juvenile detention centres in a particular country where, although the right to free and compulsory education was guaranteed in the State Constitution and legislation, education services were in a number of instances unavailable. Другие неправительственные организации поделились своими замечаниями о центрах содержания несовершеннолетних правонарушителей в одной конкретной стране, где, несмотря на то, что право на бесплатное и обязательное образование было предусмотрено в Конституции и законодательстве государства, услуги в области образования в ряде случаев не предоставлялись.
Expand access to quality primary education through school fee abolition policies and other measures to address household cost barriers to education Расширение доступа к качественному начальному образованию с помощью отмены платы за школьное обучение и других мер по устранению материальных препятствий, мешающих семьям дать образование своим детям
In order to provide free and compulsory education for all children in the 6 to 14 years age group, the Government has made education a fundamental right in the year 2002. В целях предоставления бесплатного и обязательного образования всем детям в возрасте 6 - 14 лет решением правительства в 2002 году право на образование было провозглашено одним из основных прав человека.
A particularly worrisome trend is silence about the length of schooling in global education strategies because "primary education" can be defined as merely three years of schooling. Особенно тревожной тенденцией является то, что глобальные стратегии в области образования замалчивают вопрос о продолжительности школьного обучения, поскольку "начальное образование" может определяться просто как три первых года школьной учебы.
That primary education may be much too short to merit being defined as the realization of the right to education is less well known. Но менее известно, что продолжительность начального образования может быть слишком короткой, чтобы его можно было подвести под определение права на образование.
The rule of law as the foundation of human rights both facilitates and necessitates legal guarantees of the right to education and human rights safeguards in education. Верховенство закона как основа прав человека одновременно облегчает осуществление и требует соблюдения правовых гарантий права на образование и обеспечение прав человека в области образования.
There is, however, a paucity of quantitative data that are both desired and necessary for the monitoring of the right to education and human rights in education. Вместе с тем существует нехватка количественных данных, которые желательны и необходимы для контроля за осуществлением права на образование и прав человека в образовании.
Education should go beyond primary and secondary school to encompass vocational and tertiary education. Образование должно выходить за рамки начальной и средней школы, включая профессиональное и высшее образование.
Rights-based education requires conformity of the entire process of education, encompassing both teaching and learning, with the ends and means specified in human rights standards. Образование, основанное на правах человека, требует согласованности всего процесса образования, охватывающего как преподавание, так и обучение, цели и средства которого оговорены в нормах прав человека.
He has therefore decided to launch a new global initiative on education, "Education First". В связи с этим он планирует выступить с новой глобальной инициативой в области образования «Образование прежде всего».
Further to the Fundamental Law of Education passed in early 2012, education is independent of any organization, denomination, association or religious beliefs. В соответствии с Основным законом об образовании, принятым в начале 2012 года, образование является независимым от любых организаций, вероисповеданий, объединений или религиозных убеждений.
Education for peace therefore forms part of the full range of education, both formal and informal. В этой связи образование по вопросам мира является частью всестороннего образования, как формального, так и неформального.
The Ministry of Education has incorporated peace education into the national curriculum. Министерство образования Новой Зеландии включило образование по вопросам мира в национальную учебную программу.
In September 2012, I launched the Global Education First Initiative to spur international efforts to make education a top global priority. В сентябре 2012 года я выступил с глобальной инициативой «Образование прежде всего», с тем чтобы активизировать международные усилия по превращению образования в один из ведущих глобальных приоритетов.
In the recently conducted Global Thematic Consultation on Education, various aspects of the right to education were emphasized. В ходе проводившихся недавно глобальных тематических консультаций по вопросам образования особое значение придавалось различным аспектам права на образование.
Education is a continuum that begins before formal primary education starts and continues after secondary school. Образование является постоянным и непрекращающимся процессом, который начинается до начала формального процесса школьного обучения и продолжается после окончания школы.
The eleventh Education for All Global Monitoring Report highlighted progress made towards reaching the global education framework by 2015 and identified ongoing challenges. В одиннадцатом докладе по мониторингу осуществления глобальной инициативы «Образование прежде всего» был отмечен прогресс в создании глобальных рамок в области образования к 2015 году и определялись актуальные проблемы.
Timor-Leste welcomed the Secretary-General's Education First initiative, which recognized that a high-quality, relevant and inclusive education system required a multifaceted approach. Тимор-Лешти приветствует инициативу Генерального секретаря «Образование прежде всего», которая признает, что создание системы высококачественного, соответствующего потребностям и инклюзивного образования требует междисциплинарного подхода.
Education, including peace education, is fundamental to the prevention and elimination of violence against women. Образование, в том числе просвещение по вопросам мира, имеет основополагающее значение в плане предотвращения и ликвидации насилия в отношении женщин.
Education was being provided for adult Roma, and young Roma intellectuals were promoting the value of knowledge and education within their communities. Образование предоставляется и взрослым цыганам, а молодые цыганские интеллектуалы продвигают в своих общинах ценности знаний и образования.
Inclusive education is prominently featured in the national Education Strategy. Инклюзивное образование занимает видное место в национальной стратегии образования.
The Ministry of Education and Science makes efforts to invest more in girls' education, and with this to achieve greater economic development. Министерство образования и науки стремится вкладывать большие ресурсы в образование девочек, надеясь тем самым достичь более масштабного экономического развития.