| Because they want defense spending redirected to education. | Потому что мы хотим перераспределить расходы с военных нужд на образование. |
| New roads, agriculture, employment, education. | Новые дороги, сельское хозяйство, рабочие места, образование. |
| You have the only education that matters. | У вас есть то образование, которое вам необходимое. |
| So democracy is encouraging governments to invest in education. | Таким образом, демократия способствует тому, чтобы правительство вкладывало средства в образование. |
| Everybody agrees that education is important. | Все согласны с тем, что образование важно. |
| Like education, health and time travel. | Такие, как образование, здравоохранение или путешествия во времени. |
| That tells you that education transforms people. | Это говорит о том, что образование меняет людей. |
| The question was raised whether education was compulsory. | Был задан вопрос о том, является ли образование обязательным. |
| Initial commitments concern chiefly the electricity, telecommunications, water, waste and education sectors. | Вначале усилия были сосредоточены главным образом в таких секторах, как электроснабжение, телекоммуникации, водоснабжение, удаление отходов и образование. |
| We agree that women's education is essential. | Мы согласны с тем, что образование женщин имеет ключевое значение. |
| They include education, employment, health and political participation. | Эти области включают образование, трудоустройство, здравоохранение и участие в политической жизни. |
| The expenditure on public education in 1991/92 totalled £10.2 million. | Расходы на образование в 1991/92 финансовом году составили 10,2 млн. фунтов стерлингов. |
| Social investment policies had concentrated on education, health and housing. | Основной упор в политике инвестирования в социальную сферу делался на такие сферы, как образование, здравоохранение и жилищное строительство. |
| These provide half-day vocational training and half-day academic education. | В этих пенитенциарных учреждениях они половину дня проходят профессиональную подготовку, а вторую половину дня получают общее образование. |
| Workers required training and education to adapt to the current labour market. | Для того чтобы трудящиеся могли адаптироваться к нынешним условиям на рынке труда, им необходимо обеспечивать профессиональную подготовку и образование. |
| A few representatives mentioned improvements in the areas of education and health. | Несколько представителей упомянули об улучшениях, имеющих место в таких областях, как образование и здравоохранение. |
| Fertility rates declined remarkably with completed middle school education. | Уровень рождаемости значительно сокращается в тех случаях, когда девушки получают среднее образование. |
| Yet our Constitution stipulates that education is a right of all citizens. | Тем не менее, наша конституция предусматривает, что образование - это право всех граждан. |
| Two substantive points had been raised about the education grant proposals. | В связи с предложениями, касающимися субсидии на образование, было поднято два вопроса по существу. |
| Her delegation shared the view that education was the sole weapon against underdevelopment. | Делегация оратора разделяет ту точку зрения, что образование является единственным средством борьбы с низким уровнем развития. |
| Evidence showed that education alone was no guarantee of obtaining employment. | Факты свидетельствуют о том, что образование само по себе не гарантирует занятость. |
| It also covers treatment, rehabilitation, preventive education, training and information. | В нее также входят лечение, реабилитация, образование с целью профилактики, подготовка кадров и информация. |
| The outlays shown also include the subsidies for education in the municipalities. | Расходы, представленные в таблице, также включают в себя субсидии на образование в муниципалитетах. |
| Training and education should also figure prominently in settlements implementation. | Подготовка кадров и образование также должны занимать видное место в осуществлении договоренностей об урегулировании. |
| Strengthened and improved mechanisms for stimulating demand for education. | Были приняты меры для расширения и совершенствования механизмов стимулирования спроса на образование. |