Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
There had been increased investment in service delivery, the social sector, education and infrastructure development. Были сделаны дополнительные инвестиции в предоставление услуг, социальный сектор, образование и развитие инфраструктуры.
It provides free health care, free transport to students and free education, among others. В частности, гражданам предоставляются бесплатные медицинские услуги, бесплатный проезд на общественном транспорте для учащихся и бесплатное образование.
It is also recognized that low-quality education renders trainability difficult and restricts the scope for future employment. Признается также, что образование низкого качества снижает обучаемость и ограничивает возможности для будущего трудоустройства.
Both education and training need to establish stronger links with Qatar's labour market. Как образование, так и профессиональную подготовку необходимо более тесно увязать с реалиями рынка труда в Катаре.
The reforms will tackle a number of critical challenges and opportunities affecting supply of and demand for education and training. Реформы будут касаться ряда важнейших проблем и возможностей, связанных как с предложением на образование и профессиональную подготовку, так и со спросом на них.
Such sectors as education, financial brokerage and manufacturing industries increased their rates of full employment by over 10 points. В таких секторах, как образование, финансовое посредничество и обрабатывающая промышленность, показатель полной занятости вырос более чем на 10 процентных пунктов.
Skills development can make a critical contribution, through coordinated policies linking education, skills formation, employment and decent work. Подготовка квалифицированных кадров может стать важнейшим вкладом благодаря скоординированной политике, увязывающей образование, профессиональную подготовку, занятость и достойную работу.
In the aftermath of conflict, education is a key element for reconciliation and the rebuilding of trust. По окончании конфликта образование служит одной из ключевых составляющих примирения и восстановления доверия.
Universal education and health-care systems also played a vital role in spreading improvements in human development. Важную роль в улучшении ситуации в области развития человека также сыграли всеобщее образование и системы здравоохранения.
Human resources are increased mainly by investing in education, job training and health care. Потенциал людских ресурсов возрастает главным образом благодаря инвестициям в образование, профессиональную подготовку и медицинское обслуживание.
This excess capacity has created opportunities for Governments to address infrastructure needs and invest additional resources in education and research. Этот избыточный потенциал обеспечил правительствам возможность удовлетворять потребности, связанные с инфраструктурой, и инвестировать дополнительные ресурсы в образование и исследования.
Nearly half of all civil servants in South Sudan have only a primary education, and fewer than 5 per cent have a higher degree. Почти половина всех гражданских служащих в Южном Судане имеют лишь начальное образование, и менее 5 процентов - более высокий уровень.
Private philanthropic organizations have become a key source of development cooperation, particularly in critical sectors such as health and education. Частные филантропические организации стали важным источником финансирования по линии сотрудничества в целях развития, особенно в таких важнейших секторах, как здравоохранение и образование.
The beneficiaries of these actions are poor women who seek a quality technical education that will ensure access to employment. Участниками таких программ являются неимущие женщины, стремящиеся получить качественное профессионально-техническое образование, которое откроет им доступ к производительному труду.
In order to eradicate poverty and create a more sustainable economy, we must revert back to the time when education played a central role. Для искоренения нищеты и достижения более устойчивой экономики нам необходимо вернуться к тем временам, когда образование играло центральную роль.
Retraining is offered for people who have completed higher technical education courses, culminating in certification as "occupational safety specialist". Организована переподготовка лиц, имеющих высшее техническое образование, с присвоением квалификации "специалист по охране труда".
The right to education is a basic right of citizens stipulated in China's Constitution. Право на образование является основным правом китайских граждан, закрепленного в Конституции Китая.
Thus, citizens' right to education is ensured by legislation. Таким образом, право граждан на образование обеспечивается законодательством.
This is an important advance in respect of guaranteeing the right to education in China. Это является важным прорывом в том, что касается защиты права на образование в Китае.
In 2009, the Chinese Government decided to gradually roll out free secondary vocational education. В 2009 году китайское правительство постановило постепенно внедрять бесплатное профессионально-техническое образование.
Second, rural compulsory education has become fully covered by guaranteed funding from the State treasury. Среднее обязательное образование в сельских районах теперь полностью обеспечено гарантированным финансированием из государственного бюджета.
First, the level of educational development has yet to meet the demand for education of large numbers of citizens. Во-первых, уровень развития образования должен отвечать спросу на образование большого количества граждан.
Regardless of their attitude towards religion, children obtain a secular education. Дети в Узбекистане получают светское образование, независимо от их отношения к религии.
In Uzbekistan, education has been declared a State policy priority. В Республике Узбекистан образование провозглашено приоритетом государственной политики.
Students finishing school-leaving classes receive a standard transcript allowing them to continue their education outside the penal establishment after their release. Учащиеся выпускных классов получают документ об образовании обычного образца, который дает возможность продолжить образование за пределами колонии, после освобождения.