The three priority areas for her Government were peace, equity and education, which it saw as interrelated. |
Тремя приоритетными областями деятельности для ее правительства являются мир, справедливость и образование, которые правительство считает взаимосвязанными. |
The right to education was the key to enjoying all other human rights. |
Право на образование является ключом к осуществлению всех других прав человека. |
Similarly, education should be addressed comprehensively rather than selectively. |
Аналогично, образование должно рассматриваться всеобъемлющим, а не избирательным образом. |
The right to education is an important right in this area and demonstrates the indivisibility of human rights. |
Важным правом в этой области является право на образование, и оно демонстрирует неделимость прав человека. |
Parents have the obligation to provide education for their children up to 16 years of age. |
Родители обязаны обеспечить своим детям образование, пока тем не исполнится 16 лет. |
In State institutions, education is free. |
В государственных учреждениях образование является бесплатным. |
Children receive bilingual education in Malay and English and learn basic skills in writing, reading and mathematics. |
Они получают двуязычное образование на малайском и английском языках и осваивают базовые навыки письма, чтения и математики. |
Although education is compulsory, some poor children do not attend school because they must work to support their families. |
Хотя образование является для детей обязательным, некоторые дети из бедных семей не посещают школу, поскольку вынуждены работать, чтобы прокормить свои семьи. |
The State has established the Central Government-funded "ethnic minority education" special grant for the training of high-performing bilingual ethnic minority teachers. |
Государство ввело финансируемый центральным правительством специальный грант на «образование этнических меньшинств» для подготовки высокопрофессиональных двуязычных преподавателей, представляющих этнические меньшинства. |
Third, free-of-charge compulsory education has been fully implemented. |
В-третьих, в полной мере реализовано бесплатное обязательное образование. |
Fourth, the State has in place a policy of providing scholarships to secondary vocational education students. |
В-четвертых, государство проводит политику предоставления стипендий учащимся, получающим среднее профессионально-техническое образование. |
In 2010, NCC-WS launched a mentoring project aimed at secondary school students who are interested in higher technical education. |
В 2010 году НКЦ-ЖН приступил к реализации проекта наставничества, ориентированного на учащихся средней школы, которые хотели бы получить высшее техническое образование. |
The main areas of assistance were food security and livelihoods, education, health care, water and sanitation. |
К основным областям оказания помощи относятся продовольственная безопасность и обеспечение средств к существованию, образование, здравоохранение, водоснабжение и обеспечение санитарно-профилактическими средствами. |
The projects are being implemented across all 10 States, focusing on water and sanitation, education, health, roads and bridge rehabilitation. |
Эти проекты осуществляются во всех 10 штатах по таким направлениям, как водоснабжение и санитария, образование, охрана здоровья и восстановление дорог и мостов. |
In September, the Federal Government launched a campaign to provide 1 million children and young people with access to education. |
В сентябре федеральное правительство развернуло кампанию, цель которой - предоставить возможность получить образование 1 миллиону детей и молодых людей. |
The budget for education had grown by 35 per cent since 2006. |
С 2006 года бюджет на образование возрос на 35%. |
Portugal welcomed measures to fulfil the human right to education. |
Португалия приветствовала меры по реализации права человека на образование. |
It welcomed socio-economic reforms, which focused on education and sociocultural affairs. |
Он приветствовал социально-экономические реформы с акцентом на образование и социально-культурные дела. |
Birth registration can have a fundamental impact on the right to education for children. |
Регистрация рождения может оказывать важнейшее влияние на право детей на образование. |
Effective human rights education fosters their knowledge about, commitment to and motivation concerning human rights. |
Эффективное образование в области прав человека содействует расширению их знаний о правах человека, укреплению их приверженности этим правам и соответствующей мотивации. |
Tunisia noted progress in areas such as discrimination, human trafficking, the judiciary and education. |
Тунис отметил прогресс в таких областях, как борьба с дискриминацией и торговлей людьми, развитие судебной системы и образование. |
Nigeria urged the country to provide education and health care and ensure respect for women's and children's rights. |
Нигерия настоятельно призвала страну предоставлять образование и медико-санитарное обслуживание и обеспечивать соблюдение прав женщин и детей. |
It noted plans for the rehabilitation of school facilities, an increased budget for education and the reduction of poverty. |
Она отметила планы восстановления школьной инфраструктуры, увеличение бюджета на образование и сокращение бедности. |
It welcomed action taken in the areas of freedom of expression and information and education. |
Оно приветствовало предпринимаемые действия в таких сферах, как свобода выражения мнений, информация и образование. |
134.150 Strengthen measures to progressively ensure free primary education (Ethiopia); |
134.150 крепить меры к тому, чтобы постепенно обеспечить бесплатное начальное образование (Эфиопия); |