Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
Botswana provides free primary, secondary and technical education and to some extent free university education to all its children. Всем детям в Ботсване обеспечивается бесплатное начальное, среднее и техническое образование, а частично и бесплатное университетское образование.
Priority in that connection should be given to education, and to school education in particular. Приоритетное значение в этом плане имеет образование, особенно школьное образование.
13.61 Further education is post-school education suitable for people over 16 years old. 13.61 Дальнейшее образование представляет собой послешкольное образование для лиц старше 16 лет.
High school education, including secondary technical education, is accessible to all under equal conditions and is free of charge. Среднее образование, включая среднее профессионально-техническое образование, является доступным для всех на равных условиях и бесплатным.
The mandate and the activities of the Special Rapporteur on the right to education should fully include human rights education. Образование в области прав человека должно быть в полной мере интегрировано в мандат и деятельность Специального докладчика по вопросу о праве на образование.
Concerning the education of refugees, most of them come from Azerbaijan and are specialists with a Russian education. Образование беженцев: большинство беженцев из Азербайджана - специалисты с русским образованием.
Teachers' education and service continuing education Подготовка учителей и непрерывное образование без отрыва от работы
He emphasized that the main objectives of the article were to secure the right to all levels and forms of education including bilingual education. Представитель Бразилии подчеркнул, что основная цель этой статьи заключается в обеспечении права на получение образования всех уровней и форм, включая двуязычное образование.
In order to ensure the right to education for all, the Government is placing great emphasis on mobilizing more resources to invest in the education sector. Для обеспечения права на образование для всех правительство уделяет большое внимание мобилизации дополнительных ресурсов для инвестиций в сектор образования.
While Swaziland has not achieved the goal of free primary education, we have made an effort to make education more accessible and affordable by providing free textbooks to all primary-school children. Хотя Свазиленд не реализовал цель предоставления бесплатного начального образования, мы предприняли попытку сделать образование более доступным за счет раздачи бесплатных учебников всем ученикам начальной школы.
Allocation of a percentage of the education budget to support for girls' education, with a yearly increase in that allocation. Выделение из бюджета на образование средств для обучения девочек с ежегодным увеличением этих ассигнований.
Although education receives a significant portion of the budget allocations and bilateral assistance, development of the education sector still faces considerable obstacles, including a continuing need for teacher training and equipping of schools. Хотя на образование выделяется значительная доля бюджетных ассигнований и двухсторонней помощи, развитие сектора образования все еще проходит с существенными трудностями, включая постоянную необходимость в подготовке учителей и оборудовании школ.
Ms. Sardenberg referred to the Committee's first general comment on the aims of education which links the right to education with the struggle against racism. Г-жа Сарденберг упомянула первое общее замечание Комитета, касающееся целей обучения, в котором право на образование увязывается с деятельностью по борьбе против расизма.
She has inquired into ongoing efforts to ensure the equal right to education and human rights in education, especially for members of the Roma minority. Она ознакомилась с текущими мероприятиями по обеспечению равного права на образование и прав человека в области образования, особенно в том, что касается членов меньшинства рома.
The Special Rapporteur on the right to education also recommended that Botswana develop new approaches to education more responsive to the needs of nomadic populations. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование также рекомендовал Ботсване разработать новые подходы к образованию, в большей степени учитывающие потребности кочевого населения80.
In order to achieve the Millennium Development Goal on education, we must give more attention to the fact that education is currently not part of emergency response. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающихся образования, мы должны уделять больше внимания тому факту, что в настоящее время образование не является частью чрезвычайных мер реагирования.
13.159 Further education is defined in legislation as full-time and part-time education for persons over compulsory school age. 13.159 Законодательство определяет дальнейшее образование как обучение на дневных и вечерних отделениях учебных заведений лиц, вышедших из школьного возраста.
This includes teacher-training programmes and curriculum revision on the themes of human rights, peace, democracy, civics education, non-violence education, tolerance and international understanding, and linguistic and cultural diversity. Эта деятельность включает осуществление программ подготовки преподавателей и пересмотр учебных планов по таким темам, как права человека, мир, демократия, гражданское образование, воспитание в духе отказа от насилия, терпимость и взаимопонимание на международной арене, а также языковое и культурное разнообразие.
His Government attached high priority to developing the education sector, and was in the process of implementing a long-term programme designed to ensure that every child had the opportunity to receive an education. Его правительство уделяет первостепенное внимание развитию сектора образования и в настоящее время осуществляет долгосрочную программу, направленную на обеспечение каждому ребенку возможности получить образование.
Given a child's right to education, emergency education in the midst of crisis is an important, but often overlooked, priority. С учетом права ребенка на образование обеспечение образования в чрезвычайной обстановке - в разгар кризиса - является важной, но часто игнорируемой приоритетной задачей.
These laws also provide for compulsory elementary education and for free education at all other levels. Эти законы также предусматривают обязательное начальное образование и бесплатное образование на всех других уровнях.
The Constitution provides literally that education shall be mandatory and free of charge: "Access to education is free and equal for all Nicaraguans. В Политической конституции также предусмотрено, что образование предоставляется бесплатно и в обязательном порядке, и говорится буквально следующее: "Все никарагуанцы имеют свободный и равный доступ к образованию.
States should allocate sufficient resources to provide training for people of African descent in the official language or languages used in education and, where appropriate, provide for bilingual education. Государствам следует выделять достаточные ресурсы для обеспечения подготовки лиц африканского происхождения на официальном языке или языках, используемых в системе образования, и, при необходимости, обеспечивать двуязычное образование.
The Special Rapporteur on the right to education indicated in her 2004 annual report that Jamaica had school fees for public primary education. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование указала в своем ежегодном докладе за 2004 год, что на Ямайке существует плата за школьное обучение в системе государственного начального образования.
The right to education, and education's importance for societal and individual development, have been repeatedly acknowledged in major United Nations conferences and summits. Право на образование и значение образования для развития общества и личности неоднократно признавались на основных конференциях и встречах Организации Объединенных Наций на высшем уровне.