Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
To ensure education for all by 2015 in accordance with the Millennium Development Goals, allocations for education have increased and the provision of education free of charge is gradually being introduced. Для того чтобы в соответствии с целями развития, поставленными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), обеспечить к 2015 году образование для всех, помимо увеличения финансирования сектора образования ведется работа по постепенному переходу на бесплатное образование.
Regarding the quality of education, the prevailing problem of illiteracy among persons who had attended primary education was mentioned as a symptom of a poor-quality education system. В отношении качества образования была отмечена широко распространенная проблема неграмотности среди лиц, получивших начальное образование, в качестве показателя низкого качества системы образования.
The Nigerian education system had undergone major reforms, with a revised national policy on education focusing mainly on inclusive education for children and youth with special needs in regular schools. В системе образования Нигерии были проведены коренные реформы, при этом в пересмотренной национальной образовательной стратегии упор делается прежде всего на инклюзивное образование для детей и молодежи с особенными потребностями на базе обычных школ.
In addition to the discrimination factor that characterized colonial education in Africa, there are also socio-cultural factors including traditional education, which quite invariably contribute to lack of freedom and possibilities of women's access to education. В дополнение к дискриминации, характеризовавшей систему колониального образования в Африке, также существуют социально-культурные факторы, включая традиционное образование, которые неизбежно содействуют возникновению положения, ограничивающего свободу и возможности женщин в плане доступа к образованию.
Documents for elementary education are also used in the lower grades of multi-year academic secondary schools, in which students complete compulsory education and receive elementary education. Кроме того, материалы курса начального образования используются в младших классах многолетней академической средней школы, в которых учащиеся завершают период обязательного образования и получают начальное образование.
Early childhood education; fundamental education; special education; Дошкольное воспитание, базовое образование, специальное образование, производственное обучение, образование взрослых
Compulsory secondary specialized and vocational education, extending for a period of three years after completion of general education, is a separate component in the Uzbek continuous education system. Обязательное среднее специальное, профессиональное образование со сроком обучения три года на базе общего среднего образования является самостоятельным видом в системе непрерывного образования Узбекистана.
The core themes of education for sustainability include lifelong learning, interdisciplinary education, partnerships, multicultural education and empowerment. К числу основных тем образования в интересах обеспечения устойчивости относятся продолжение образования в течение всей жизни, междисциплинарное образование, партнерство, поликультурное образование и расширение возможностей.
The right to education means that an individual has the possibility to receive education, to provide it for his children and to be free in the choice of that education. Право на образование означает возможность для лица проходить обучение, обучать своих детей и свободно выбирать вид обучения.
Civic education, human rights education and education against discrimination Гражданское образование, образование в области прав человека и просвещение по вопросам недопущения дискриминации
In fact, our message from Lesotho here is: education, education, education. Собственно говоря, наш призыв из Лесото состоит в следующем: образование, образование и образование.
Expanding informal education designed for women is one of the important ways of elevating the level of women's education and furthering their equal right to education. Расширение неформального образования, предназначенного для женщин, является одним из важных путей повышения уровня образования женщин и содействия осуществлению ими равных прав на образование.
Ms. Lassegue said that education was a Government priority, and that a gender perspective in education was a part of the national education plan. Г-жа Лассег говорит, что образование представляет собой одну из приоритетных областей деятельности правительства и что обеспечение учета гендерного фактора в сфере образования является частью национального плана в этой сфере.
Girls' education is an investment that serves as a way to achieve education for all children, for early childhood care and education and adolescent well-being. Образование девочек - это инвестиции, способствующие достижению образования для всех детей, заботе о детях в раннем возрасте и их обучению и благополучию подростков.
The Special Rapporteur's cooperation with numerous intergovernmental actors working in education has enabled her to broach numerous discrepancies between education and the right to education and to articulate rights-based definitions. Благодаря сотрудничеству Специального докладчика с рядом межправительственных организаций, работающих в области образования, она смогла начать обсуждение ряда несоответствий между системой образования и правом на образование, а также сформулировать основанные на правах определения.
Vernor Muñoz Villalobos, the Special Rapporteur on the right to education, addressed the sub-theme entitled "Understanding human rights education as a process toward securing quality education". Специальный докладчик по вопросу о праве на образование Вернор Муньос Вильялобос представил доклад по подтеме "Понимание образования в области прав человека как процесса, ведущего к обеспечению качественного образования".
And in 1956 the universal compulsory primary education system was introduced, whereby everybody received primary education, and the issue of fundamental education was finally settled. В 1956 году была введена система всеобщего обязательного начального образования, в соответствии с которой все получили начальное образование, и таким образом вопрос о базовом образовании был наконец решен.
UNICEF and UNESCO have started to support education policy development, emphasizing, in particular, the right to education of the child and informal education for literacy. ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО стали поддерживать разработку политики в области образования, подчеркивая, в частности, право ребенка на образование и неформальное образование в целях обеспечения грамотности.
Minor and juvenile applicants for refugee status who have not completed elementary school are provided free education during the period of compulsory education, including education in institutions and protective custody. Дети и несовершеннолетние, претендующие на статус беженца и не окончившие начальную школу, могут бесплатно учиться до получения ими обязательного образования, включая образование в интернатах и воспитательных домах закрытого типа.
While education for all remained a long-term goal, education policies were now concentrating on priority areas such as rural children and the education of the girl child. Хотя всеобщее образование остается целью на долгосрочную перспективу, приоритетными направлениями учебно-образовательной политики являются положение детей в сельской местности и образование девочек.
In addition, the education of indigenous children was an integral part of the whole education system and was based on the principle of the right to education in one's mother tongue. Кроме того, программа обучения детей коренных народностей является составной частью общей системы образования и основана на праве каждого человека получать образование на его родном языке.
Human rights education must continue throughout all phases of an individual's life, not only through the formal education system but also through other means of education. Образование в области прав человека должно продолжаться на всех этапах жизни человека, не только в рамках формальной системы образования, но также посредством других средств обучения.
With regard to education and schooling, the Constitution provides that freedom of education is guaranteed, and that primary education is compulsory and financed from public funds. Что касается образования и обучения, то Конституция гарантирует свободу образования и предусматривает, что начальное образование является обязательным и финансируется из государственных средств.
He observed that education for sustainable development is not only about school education but covers a wide range of action beyond the education sector and involves partnerships forged between different stakeholders. Он отметил, что образование в интересах устойчивого развития охватывает не только обучение в школе, но и широкий спектр мероприятий за рамками образовательного сектора и включает сотрудничество между различными заинтересованными сторонами.
There is a need for more data about how global companies support education in developing countries, and for donor education to increase the effectiveness of private-sector financing of education. Необходимы дополнительные сведения о том, как международные компании поддерживают образование в развивающихся странах, а также необходимо разъяснять донорам, насколько важную роль играет повышение эффективности финансирования образования со стороны частного сектора.