The right of women to acquire general education is described under Article 10 of the Convention. |
Право женщин получить общее образование закреплено в статье 10 Конституции. |
The Government states expressly in the Constitution that it shall provide free education as and when practicable. |
Правительство определенно заявляет в Конституции, что оно гарантирует бесплатное образование, когда это возможно. |
Rural women are being targeted also for the delivery of social services, including health, education, drinking water and sanitation. |
Сельские женщины также составляют целевую группу, которая должна быть охвачена социальными услугами, включая здравоохранение, образование, снабжение питьевой водой и улучшение санитарных условий. |
All these children do not complete their education. |
Не всем этим детям удается завершить свое образование. |
The Government has decided to introduce free and compulsory primary education during the Ninth Plan period. |
Правительство приняло решение в ходе осуществления Девятого плана ввести бесплатное и обязательное начальное образование. |
Her Government allocated 26 per cent of its budget to education, reflecting the importance it attached to that sector. |
Ее правительство ассигнует 26 процентов своего бюджета на образование, что отражает ту важность, которую оно придает этому сектору. |
Public education was free and textbooks were provided to students in need by the Welfare Department. |
Государственное образование предоставляется бесплатно, и нуждающимся школьникам выдаются учебники за счет средств департамента социальной защиты. |
Continuing education has a very important role to play. |
Непрерывное образование призвано сыграть весьма важную роль в этом отношении. |
Thus, part of the children of the Roma minority complete their primary school education at special schools. |
Таким образом, часть детей, принадлежащих к меньшинству рома, получает начальное образование в специальных школах. |
In recent times, expenditure on education in the Bahamas has constituted the single highest item in the national budget. |
В последнее время расходы на образование на Багамских Островах являлись единственной самой крупной статьей в национальном бюджете. |
Free education is available in government schools throughout the Bahamas. |
На всех Багамских Островах образование в государственных школах является бесплатным. |
NCHRK recommended that measures be taken to guarantee the right to education for students from low-income families. |
КНКПЧ рекомендовала принять меры с целью гарантировать право на образование для учащихся из семей с низким доходом70. |
Distance education is one such service which allows school dropouts to finish their degrees and encourages them to continue to higher levels of schooling. |
Одной из форм таких услуг является заочное обучение, позволяющее лицам, бросившим школу, завершить свое образование и стимулирующее их к продолжению образования на более высоких ступенях. |
However there is overcrowding in the urban schools, because many pupils from rural areas are moving into the urban area for their education. |
Однако городские школы переполнены, поскольку многие жители сельских районов приезжают получать образование в города. |
Among the rights enumerated in article 6 of the Constitution, one of the more noteworthy is education. |
Среди прав, перечисленных в статье 6 Конституции, одним из наиболее важных является право на образование. |
Article 205 of the Brazilian Constitution determines that education is a right to which all are entitled and a duty of the State and the family. |
Согласно статье 205 Конституции Бразилии образование является правом каждого человека, налагающим обязанности на государство и семью. |
The current five-year plan had narrowed the gender gap in several areas, including education and parliamentary representation. |
Текущий пятилетний план обеспечил сокращение гендерного дисбаланса в ряде областей, включая образование и представленность в парламенте. |
These policy gaps show a need to strengthen policies in four key areas: inclusive finance; macroeconomic stability; education; and health. |
Пробелы директивного уровня показывают необходимость в укреплении политики в четырех ключевых областях: всеохватывающее финансирование; макроэкономическая стабильность; образование; здравоохранение. |
Mainstreaming Communication for Development into family education. |
Внедрение Информирования в целях развития в семейное образование. |
Concerns exist regarding the capacity of teachers and school managers to deliver quality education. |
Существует обеспокоенность относительно способности преподавателей и администраторов школ обеспечить качественное образование. |
However, under the Constitution, education was an area of provincial responsibility and provincial requirements usually applied. |
Однако, согласно Конституции, образование входит в компетенцию провинций, и в этой связи в каждой провинции, как правило, действуют свои требования. |
One important medium through which this can be achieved is education. |
Образование играет важную роль в достижении этой цели. |
They must therefore invest heavily in education, technology and innovation in a variety of sectors. |
Им необходимо активнее инвестировать в образование, технологии и инновации в различных секторах. |
These projects will focus primarily on areas such as education, health, enhancement of water facilities and sanitation. |
Эти проекты будут осуществляться прежде всего в таких областях, как образование, здравоохранение, ремонт объектов водоснабжения и санитарии. |
1- Parents or the one legally responsible shall be obliged to provide good education and upbringing for the child. |
Родители или законный опекун обязаны предоставить ребенку хорошее образование и воспитание. |