ŠZŠ provides education for children with intellectual disabilities. |
SZS обеспечивает образование для детей с ограниченными умственными возможностями. |
Got education in National University the name of Iv. |
Получила образование в Национальном Университете им. Ив. |
Freedom should be based on concepts of orthodox democracy, and education on our Russian training with rich centuries-old traditions. |
Свобода должна основываться на концепции ортодоксальной демократии, а образование - на нашем русском обучении, имеющем богатые многовековые традиции. |
Every process is performed by specialists with appropriate education and skills. |
Каждый производственный процесс осуществляется специалистами, имеющими образование и квалификацию в соответствующей области. |
Therefore neither the applicant's education, nor former work experience are the determinant for selecting our staff. |
Поэтому при выборе сотрудников решающим не является ни образование, ни прежний опыт работы претендентов. |
Eight of them have university education. |
Восемь из них имеют высшее образование. |
There are many factors that have affected theological education in recent years. |
В последние годы многие факторы оказали влияние на богословское образование. |
Here they find not only a place to receive an education but also a real home. |
Здесь они находят не только место, чтобы получить образование, но также и настоящий дом. |
The LegitScript founder is John Horton, a quiet American, Japanese interpreter with additional education in law. |
Основателем LegitScript является тихий американец, переводчик с японского языка, получивший дополнительное юридическое образование Джон Хортон (John Horton). |
Whichever course you choose, you'll experience a unique kind of education. |
Какую бы программу вы ни выбрали, вы получите уникальное образование. |
In the early 90s institute started postgraduate education. |
В начале 90-х годов институт начал последипломное образование. |
According to his tombstone, he received his primary education in the village of Lešok (Лeшok). |
Согласно его надгробной плите, он получил начальное образование в селе Лешок (Lešok). |
In most cases, a formal education was only available to male children with a sufficiently high status, wealth or caste. |
В большинстве случаев, формальное образование было доступно только мальчикам из высших или богатых сословий. |
He received an education in Graz and Strasbourg. |
Получил образование в Граце и Страсбурге. |
Smith received a typical education for a girl in a wealthy family during the late 18th century. |
Получила типичное образование для девушки из богатой семьи конца XVIII века. |
Page has mentioned that his musical education inspired his impatience and obsession with speed in computing. |
Пейдж упоминал, что его музыкальное образование вдохновило его нетерпимость и одержимость скоростью в вычислениях. |
Similarly, education in the new settlement was Anglican church controlled until the 1840s. |
Кроме того, образование в новом поселке до 1840 года контролировалось англиканской церковью. |
Having musical education, he writes musicals too. |
Имея музыкальное образование, пишет мюзиклы. |
Programs such as dance, drama, education, film, and the University Writing Program reside on East. |
Такие учебные программы как танцы, драма, образование, кино, а также Университетская писательская программа базируются на Востоке. |
The unique curriculum, emphasizing ethical development as well as academic achievement, will cover primary, secondary and vocational education. |
Уникально учебная программа, подчеркивая этичное развитие также, как академическое достижение, покроет первичное, вторичное и профессиональное образование. |
ŠZŠ provides education for children with intellectual disabilities. |
SZS обеспечивает образование для детей с ограниченными умственными возможностями. |
Got education in National University the name of Iv. |
Получила образование в Национальном Университете им. Ив. |
Freedom should be based on concepts of orthodox democracy, and education on our Russian training with rich centuries-old traditions. |
Свобода должна основываться на концепции ортодоксальной демократии, а образование - на нашем русском обучении, имеющем богатые многовековые традиции. |
Every process is performed by specialists with appropriate education and skills. |
Каждый производственный процесс осуществляется специалистами, имеющими образование и квалификацию в соответствующей области. |
Therefore neither the applicant's education, nor former work experience are the determinant for selecting our staff. |
Поэтому при выборе сотрудников решающим не является ни образование, ни прежний опыт работы претендентов. |