| Economics education is distinct from economics of education, which focuses on the economics of the institution of education. | Экономическое образование отличается от экономики образования, которая изучает экономику образовательных учреждений. |
| Informal education includes continuing education and popular education. | Неформальное образование включает непрерывную подготовку и народное образование. |
| Apart from the regular elementary education, elementary music and ballet education has been organized, as well as elementary education for adults. | Помимо общего начального образования организовано начальное музыкальное и балетное образование, а также элементарное образование для взрослых. |
| Therefore, environmental education should be elaborated and complemented with other fields of education in an integrative approach towards education for sustainable development. | Поэтому экологическое образование необходимо и далее развивать и дополнять образованием в других областях в рамках комплексного подхода к образованию в интересах устойчивого развития. |
| Adult education and training includes, but is not limited to, literacy education and continuing education of older persons. | Просвещение и профессиональная подготовка среди взрослых включает в себя элементарное просвещение и непрерывное образование для пожилых людей, хотя и не ограничивается только ими. |
| A principal way to carry out this task is through education, including formal education in schools and informal education through public institutions and mass media. | Основным средством решения этой задачи является воспитание, включающее не только образование в учебных заведениях, но также и неформальное просвещение, обеспечиваемое общественными институтами, средствами массовой информации. |
| Primary music education is especially well developed, and this is also the basis for further education of musicians and for the public gaining a musical education. | Особенно хорошо развито начальное музыкальное образование, которое является основой для последующего воспитания музыкантов и получения доступного для всех музыкального образования. |
| Special education is education and instruction for pupils with disabilities that takes the form of special educational programmes at the pre-school and general education levels. | Специальное образование - обучение и воспитание обучающихся, которые являются лицами с особенностями психофизического развития, посредством реализации образовательных программ специального образования на уровнях дошкольного, общего среднего образования. |
| Humane education focuses on the same principles as education for sustainable development and is centred on values-based learning highlighting social justice, citizenship, environmental education and animal welfare. | Гуманистическое образование зиждется на тех же принципах, что и образование в интересах устойчивого развития, и основано на изучении ценностей с упором на социальную справедливость, гражданственность, экологическое просвещение и заботу о животных. |
| Adults who did not acquire or complete primary education are offered opportunities to acquire primary education in adult education institutions. | Взрослым, которые не получили или не закончили начальное образование, дается возможность получить начальное образование в учебных заведениях для взрослых. |
| The framework encompasses early childhood education up to Form 7 inclusive of special education and technical and vocational education and training. | Рамочная программа охватывает период с раннего детства по 7-й класс школы включительно; согласно программе учащимся предоставляется, в частности, специальное образование и профессионально-техническое обучение, а также обучение на подготовительных курсах. |
| The framework encompasses early childhood education up to Form 7 inclusive of special education and technical and vocational education and training. | Программой предусматривается обучение детей с раннего дошкольного возраста вплоть до 7-го класса, включая специальное образование, а также техническое и профессиональное обучение и подготовку. |
| It highlighted programmes such as "more education", "better education" and "all education". | Она обратила внимание на такие программы, как "Шире доступ к образованию", "Повысить качество образования" и "Образование для всех". |
| Inclusive education and the implementation of the right to adequate and accessible education must also be ensured in the administration of education. | В процессе администрирования образовательной деятельности также должны обеспечиваться инклюзивное образование и осуществление права на достаточное и доступное образование. |
| The following levels of vocational education have been established in the Latvian educational system: primary vocational education; secondary vocational education; higher professional education. | В образовательной системе Латвии существуют следующие уровни профессионально-технического образования: начальное трудовое обучение; вторичное ремесленное образование; высшее профессионально-техническое образование. |
| The non-formal education programme offers a model of education that complements and builds on efforts to universalize education and guarantee the right to education for all. | Программа внешкольного образования является формой образования, которая дополняет и укрепляет усилия в области всеобщего распространения образования и обеспечения права на образование для всех. |
| The other problem is the unavailability of data for certain segments of education, such as religious education, military education and education in the field of internal affairs. | Другой проблемой является недоступность данных об определенных сегментах образования, таких как религиозное образование, военное образование и образование в сфере внутренних дел. |
| Youth also place great emphasis on the need to increase education for sustainable development through various channels, including formal education, informal education and non-formal education. | Молодежь также обращает особое внимание на необходимость распространения информации об устойчивом развитии через различные каналы, включая формальное образование, неформальное образование и неофициальное образование. |
| Special education is implemented by all schools that provide compulsory and universally available education, other education providers and, in certain cases, special education schools. | Специальное образование дается всеми школами, которые обеспечивают обязательное и общедоступное образование, другими поставщиками образовательных услуг и в определенных случаях школами специального образования. |
| Education shall be compulsory until the end of the primary education stage and the State shall endeavour to extend compulsory education to other stages. | Образование является обязательным до завершения базового среднего уровня, и государство должно работать над расширением обязательного образования на другие ступени. |
| The education funded by the Finnish National Board of Education has encompassed Romani language and all-round education. | Образовательные услуги, финансируемые Национальным советом по вопросам образования, включают изучение языка рома и комплексное образование. |
| The National Programme of Education formulates requirements for education applicable for initial education as a whole. | В Национальной образовательной программе определяются требования к образованию, распространяющиеся на первичное образование в целом. |
| Education for All must encompass not just formal school education, but also early childhood education, literacy and life-skills programmes. | Инициатива «Образование для всех» должна охватывать не только формальное школьное обучение, но и образование детей в раннем возрасте, грамотность и программы привития жизненных навыков. |
| University education must be backed up by continuing education, refresher courses and in-service training in human rights. | Университетское образование должно поддерживаться непрерывным образованием, курсами переподготовки и обучением без отрыва от производства в области прав человека. |
| The United Nations system and Governments need to support environmental education within sound education for sustainable development policy frameworks. | Системе Организации Объединенных Наций и правительствам необходимо поддерживать экологическое образование в рамках эффективной политики в сфере образования в интересах устойчивого развития. |