Decisions by courts across regions demonstrate how courts have upheld the right to education and equality of opportunities in education. |
Постановления судов во всех регионах свидетельствуют о том, что суды защищают право на образование и равенство возможностей в сфере образования. |
Administrative tribunals and national human rights institutions also reinforce judicial and quasi-judicial mechanisms to safeguard the equality of opportunities in education and right to education. |
Административные трибуналы и национальные правозащитные учреждения также подкрепляют судебные и квазисудебные механизмы охраны равенства возможностей в сфере образования и права на образование. |
Equal access to education is provided for ethnic minorities and Latvia finances education in eight minority languages. |
Этнические меньшинства имеют равный доступ к образованию, и Латвией финансируется образование на восьми языках меньшинств. |
Poor availability and quality of education has translated into only half of school-aged children benefiting from regular education. |
Малая доступность и низкое качество образования приводят к тому, что лишь половина детей школьного возраста получают систематическое образование. |
Budgetary provision for quality education is scarce as almost the totality of resources assigned for education go to recurring expenditure. |
Бюджетных ассигнований на обеспечение качества образования выделяется крайне мало, поскольку почти все средства, направляемые на образование, используются для покрытия текущих расходов. |
Instead of cutting budgets and spending on education, this is the opportune moment to invest more in education. |
Вместо того чтобы сокращать бюджетные средства и расходы на образование, в настоящее время необходимо увеличить объем ассигнований на нужды просвещения. |
Often the teachers had little more education than the students, with about one third of teachers having nine years of education. |
Многие учителя были ненамного грамотнее учащихся, поскольку примерно одна треть педагогов получили девятилетнее образование. |
The Constitution guarantees the right to education of everybody in Bulgaria, which includes compulsory school education until the age of 16. |
Конституция гарантирует каждому человеку в Болгарии право на обучение, которое включает обязательное школьное образование до 16-летнего возраста. |
Civic education, which is a compulsory cross-curricular element of the general school education and training, ensures plenty of other possibilities for teaching and learning human rights. |
Гражданское образование как часть обязательной межпредметной составляющей общего школьного образования и воспитания предоставляет массу других возможностей для преподавания и обучения правозащитной тематике. |
Since 1990's non formal education has becoming part of education system. |
С 1990-х годов неформальное образование стало частью системы образования. |
Children seeking asylum have the right to education, but education is not compulsory. |
Дети - просители убежища имеют право на образование, однако в этом случае образование не является обязательным. |
In the near future, non formal education form will be turned into powerful network of life long education. |
В ближайшем будущем неформальное образование будет преобразовано в мощную сеть обучения на протяжении всей жизни. |
The Government introduced free primary education to allow all children attend and go through primary education. |
Правительство ввело систему бесплатного начального образования, с тем чтобы позволить всем детям посещать начальные школы и получить начальное образование. |
The Government has started reforming the education system in order to ensure that education in Panama is competitive. |
Правительство приступило к реформированию системы образования в целях обеспечения того, чтобы образование в Панаме было конкурентоспособным. |
In recognition of the critical role of a good education as a poverty alleviation strategy, Government continued to subsidise the cost of education. |
Правительство, признавая важную роль качественного образования как средства борьбы с нищетой, продолжало предоставлять дотации для покрытия расходов на образование. |
For its part, the Ministry of Security proposed creating a national strategy for education against torture, through both formal and informal education. |
Со своей стороны, Министерство безопасности Гондураса предложило выработать национальную стратегию обучения в целях искоренения пыток, охватывающую как формальное, так и неформальное образование. |
Legislation governing primary education adopted in 2007 made provision for activities to raise awareness of religion in general but not religious education itself. |
Принятый в 2007 году закон о начальном образовании предусматривает деятельность по повышению осведомленности в области религии в целом, но не религиозное образование как таковое. |
Subsequent education takes place partly on a statutory basis and partly in state-funded private forms of education and schooling. |
Последующее образование осуществляется частично на статутной основе и частично - в виде финансируемых государством частных форм образования. |
According to new constitution, by highly encouraging private education sector, education expenditure will be significantly increased in the near future. |
Благодаря проводимой в соответствии с новой Конституцией политике активного стимулирования частного сектора в образовании уже в ближайшем будущем расходы на образование существенно вырастут. |
However, the efficiency of primary school education was extremely low and not all children completed primary education. |
Однако детям предоставляется крайне низкокачественное начальное школьное образование, и не все из них завершают цикл начального образования. |
Only one out of 20 students entering the State education system completed education. |
Лишь один из 20 учащихся, поступивших в государственные учебные заведения, заканчивает образование. |
Achievements registered in the area of the promotion and protection of the right to education includes the introduction of universal primary education. |
К достижениям, отмеченным в области поощрения и защиты права на образование, относится введение всеобщего начального образования. |
Frequently, the right to education has been replaced by legally non-binding terms such as "access to education". |
Нередко право на образование заменяется такими юридическим необязательными терминами, как "доступ к образованию". |
65.101. Continue to promote human rights education and training at all levels of the education system (Philippines). |
65.101 продолжать поощрять образование и подготовку по правам человека на всех уровнях системы образования (Филиппины). |
Saudi Arabia noted the constitutional right to education and legal provisions aimed at compulsory primary education. |
Саудовская Аравия отметила конституционное право на образование и правовые положения, предусматривающие получение обязательного начального образования. |