The Government of Malta has taken the responsibility of ensuring that the country invests in women's education at every level including tertiary education. |
Правительство Мальты взяло на себя ответственность за обеспечение такого положения, при котором страна вкладывает средства в образование женщин на всех уровнях, включая уровень высшего образования. |
Integration of special education (i.e. schools for children with learning and behavioural difficulties) into mainstream education. |
Включение специального образования (то есть школ для детей с трудностями в обучении и поведении) в основное образование. |
Malaysia commended the Government for the efforts made in the field of education and encouraged it to ensure quality education for all students. |
Малайзия высоко отозвалась об усилиях правительства в области образования и призвала его обеспечить качественное образование для всех учащихся. |
Expand access to education by offering free public primary education (Brazil); |
расширять доступ к образованию, предлагая бесплатное начальное образование в государственных учебных заведениях (Бразилия); |
They also praised the steps taken to promote the right to education and requested clarifications about the initiative of non-formal education. |
Они также похвально отозвались о мерах, принятых с целью поощрения права на образование, и просили предоставить разъяснения по поводу инициативы, касающейся неформального образования. |
With regard to education for all, 40 per cent of the national budget was allocated to education. |
В отношении образования для всех следует указать, что 40% средств национального бюджета расходуется на образование. |
Although girls' education is on the rise in many parts of the world, their right to education is frequently violated by economic circumstances. |
Хотя во многих частях мира уровень образования девочек повышается, экономические обстоятельства часто приводят к нарушению их права на образование. |
Certain respondents recalled that the right to education needed to be linked with human rights education and the rights-based approach to schooling. |
Отдельные респонденты напомнили о том, что право на образование должно быть увязано с образованием в области прав человека и правозащитным подходом к школьному образованию. |
According to paragraph 150, legislative measures ensured equal access to education for males and females and provided for free compulsory education. |
Согласно пункту 150, законодательные меры гарантируют равный доступ к образованию мужчин и женщин и предусматривают бесплатное обязательное образование. |
Another is that government obligation to ensure free education for all school-age children does not imply its monopoly over education. |
Другим моментом является то, что обязанность правительств по обеспечению бесплатного образования для всех детей школьного возраста не означает его монополии на образование. |
Under Act No. 013/96/ADP on education policy, the education system consists of three subsystems: formal education, non-formal education and informal education. |
В соответствии с Законом Nº 013/96/ADP об ориентации в сфере образования система школьного образования подразделяется на три элемента: формальное образование, внешкольное образование и неформальное образование. |
UNESCO - 2007 education: policy formulation, planning, management, monitoring and evaluation of education systems and implementing quality education framework |
ЮНЕСКО - Образование 2007: разработка политики, планирование, управление, мониторинг и оценка образовательных систем и внедрение стандартов качества образования |
Investment in education had also increased, particularly in such areas as education of the girl child and science, vocational and technical education. |
Кроме того, увеличились и инвестиции в образование, особенно в такие области, как образование девочек и естественно-научное, профессиональное и техническое обучение. |
School education forms the basis of the education system and comprises the following three levels: Elementary general education, basic general education and intermediate (full) general education. |
Школьное образование является основным звеном системы образования и включает три ступени: начальное общее, основное общее и среднее (полное) общее образование. |
In Venezuela the following types of education exist: special education, juvenile and adult education, rural education, arts education, military education, bilingual intercultural education, and other types determined by regulation or statute. |
Согласно законодательству в Венесуэле имеются следующие формы образования: специальное образование, обучение молодежи и взрослых, обучение жителей сельских районов, художественное образование, военная подготовка, межкультурное образование, двуязычное межкультурное образование и др... |
Moreover, enrollment does not necessarily mean attendance, attendance does not necessarily mean education, and education does not necessarily mean good education. |
Кроме того, запись в школу не обязательно означает ее посещение, посещение школы не обязательно означает образование, а образование не обязательно означает хорошее образование. |
Recognizing education as a basic component of development, Bangladesh had taken steps to ensure education for all by establishing an education assistance trust for underprivileged students and providing free textbooks. |
Признавая образование в качестве важнейшего элемента развития, Бангладеш предприняла шаги по обеспечению образования для всех посредством создания Фонда для оказания помощи в области образования малоимущим студентам и предоставления бесплатных учебников. |
There is a need for building and strengthening education infrastructure and increasing investment in education, particularly investment to improve the quality of education for all. |
Существует необходимость в создании и укреплении инфраструктуры образования и увеличении объема инвестиций в образование, особенно в повышение качества образования для всех. |
A comprehensive national education policy adopted in 2010 ensured education for all with free education for girls at the primary and secondary levels. |
Принятая в 2010 году всеобъемлющая национальная политика в области образования обеспечивает образование для всех, в том числе бесплатное образование для девочек на уровне начальной и средней школы. |
The report states that education needs to be "quality education", understood as being genuine education, not merely attendance at school. |
В докладе отмечается, что образование должно быть «качественным образованием», подразумевая, что речь должна идти о подлинном обучении, а не просто посещении школы. |
School education is the foundation of the education system and is divided into three stages: primary general, basic general and secondary (complete) general education. |
Школьное образование является основным звеном системы образования и включает в себя три ступени: начальное общее, основное общее и среднее (полное) общее образование. |
Even though the law states that education and religion must be separate, those religious schools are providing religious education in addition to conventional education. |
Несмотря на то, что по закону учеба и религия должны быть разделены, эти школы дают религиозное образование в дополнение к обычному образованию. |
The Special Rapporteur on education recommended that Kazakhstan ensure inclusive education, providing all children, including migrant and refugee children, with access to education without any legal or administrative preconditions, such as the propiska. |
Специальный докладчик по вопросам образования рекомендовал Казахстану обеспечивать инклюзивное образование, предоставляя всем детям, включая детей мигрантов и беженцев, доступ к образованию без каких-либо правовых или административных предварительных условий, таких как наличие прописки. |
Owing to a huge investment in education, Lesotho had been progressing well towards achieving universal access to education, in particular primary education. |
Благодаря колоссальным инвестициям в образование, Лесото успешно продвигается к обеспечению всеобщего доступа к образованию, в частности к начальному образованию. |
On this basis, the compulsory education act of 1972 and the literacy and adult education act were promulgated to guarantee primary education. |
На основании этого были приняты Закон от 1972 года об обязательном образовании и Закон о распространении грамотности и образовании для взрослых, гарантирующие обязательное начальное образование. |