Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
Comoros welcomed the success in the areas of education, health and the right to food. Коморские Острова приветствовали успехи в таких областях, как образование, здравоохранение и право на питание.
Romania noted adoption of NHRAP and progress in combating human trafficking and guaranteeing the right to education. Румыния отметила принятие НПДПЧ и прогресс в области борьбы с торговлей людьми и обеспечения реализации права на образование.
Rwanda welcomed improved health conditions and nine-year compulsory education and the amended use of the death penalty. Руанда приветствовала улучшение здоровья населения, обязательное девятилетнее образование и пересмотр применения смертной казни.
Peace education and training 49 - 53 10 Образование и обучение в духе мира 49 - 53 11
Areas of interest included youth development, disability, health, education, gender issues, rural community development, human rights and environment sustainability. К числу рассмотренных областей относятся воспитание молодежи, положение инвалидов, здравоохранение, образование, гендерные вопросы, развитие сельских общин, права человека и обеспечение устойчивости окружающей среды.
CEDAW was concerned at obstacles to keeping girls until the end of the education cycle. КЛДЖ выразил озабоченность по поводу препятствий, мешающих девочкам завершить образование.
However, despite the increased coverage of the stipend programme, disparities exist in primary education completion. Вместе с тем, несмотря на повышение степени охвата программами стипендий, сохраняются различия в показателях, касающихся числа детей, завершивших начальное образование.
Right to education (Recommendation 36) З. Право на образование (рекомендация 36)
Primary education is universal and the vast majority of children are enrolled in the public school. Базовое образование является всеобщим, и большинство учащихся посещают государственные школы.
UNESCO encouraged Djibouti to enshrine the right to education, compulsory and free schooling in its Constitution. ЮНЕСКО рекомендовала Джибути закрепить право на образование и обязательное и бесплатное школьное обучение в ее Конституции.
JS4 noted difficulties in the realisation of the right of Roma children to education. Авторы СП4 отметили трудности в реализации права детей рома на образование.
Non-governmental non-profit organizations and institutions of civil society make a significant contribution to the realization of the right of young people to education and development. Значительное содействие реализации права на образование и развитие молодежи оказывают негосударственные некоммерческие организации и институты гражданского общества.
This type of education is provided by public and private structures, the latter being either secular or religious. Это образование осуществляется государственными и частными структурами, причем частные структуры могут быть светскими или религиозными.
Special education is provided by State-accredited public or private structures in institutional or non-institutional settings. Специальное образование осуществляется государственными или частными структурами, признанными государством, в институциональных или неинституциональных условиях.
It has reaffirmed the right to education and the principle of schooling without regard to the legality of the child's residential status. На Конференции было подтверждено право на образование и принцип школьного обучения детей вне независимости от законности статуса проживания.
This indicates that they will face significant difficulties in completing a youth education. Это говорит о том, что им будет нелегко завершить образование в молодом возрасте.
Non-governmental organizations operating in Finland have repeatedly brought forward that influencing attitudes requires long-term, coordinated human rights education governed by public authorities. Действующие в Финляндии неправительственные организации неоднократно отмечали, что для оказания воздействия на сформировавшиеся взгляды необходимо долгосрочное, скоординированное образование в области прав человека, осуществляемое под руководством государственных органов.
Basic needs according to this model include, for example, education, health, income, infrastructure, etc. Основные потребности в данной модели связаны с такими аспектами, как образование, здравоохранение, доход, инфраструктуры и т.д.
Detailed information is provided in the section on the right to education and training. Подробная информация изложена в разделе "Право на образование и профессиональную подготовку".
This was a stimulating measure and an incentive for Roma pupils to continue and complete their education. Это стало стимулирующей мерой и мотивом, побуждающим учащихся рома продолжать и завершать свое образование.
Exceptions are made for the education of children who are of compulsory school age, assistance in acute medical emergencies, and legal aid. Исключения распространяются на образование детей школьного возраста, оказание неотложной медицинской и правовой помощи.
They also have the right to an education under Aruban law. В соответствии с законодательством Арубы они имеют право на образование.
Children and adolescents from Roma and Romani people/Taters families have the same rights to education as the majority population. Дети и подростки общин рома и романи/татер имеют те же права на образование, что и основная часть населения страны.
Providing services which ensure that pupils from Roma communities receive a satisfactory education presents a challenge, especially in periods of travel. Предоставление образовательных услуг, необходимых для того, чтобы школьники из общин рома получили удовлетворительное образование, связано с большими трудностями, особенно в периоды кочевья.
Activities aimed at improving the situation of the Roma community in terms of education are discussed in paragraphs 12 to 25. Деятельность по расширению возможностей общины рома получать образование освещается в пунктах 12-25.