Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
The educational system for adult prisoners had also been expanded, including the opportunity to participate in university education. Система образования для совершеннолетних заключенных тоже была расширена: например, появилась возможность получить высшее образование.
Online discussions encompass such social issues as education, environment, violence and conflict, HIV/AIDS, health and human rights. Проводимые в режиме онлайн дискуссии касаются таких социальных тем, как образование, защита окружающей среды, насилие и конфликты, ВИЧ/СПИД, здоровье и права человека.
The Honduran State guarantees the right of parents to choose religious education for their children as well as freedom of conscience and belief. Гондурас гарантирует право родителей выбирать религиозное образование для своих детей и свободу совести и вероисповедания.
The Network also expressed its interest in a speedy process to finalize the review of the education grant methodology. Сеть также заявила о своей заинтересованности в скорейшем завершении пересмотра методологии определения порядка предоставления субсидии на образование.
Disarmament education is also an important component within the Austrian Armed Forces. Образование по вопросам разоружения является также важным компонентом подготовки австрийских военнослужащих.
Cuba believes that education is a fundamental instrument for promoting understanding and public support for peace and disarmament. Куба считает, что образование имеет ключевое значение для улучшения понимания общественностью вопросов мира и разоружения и обеспечения соответствующей общественной поддержки.
This programme promotes the rights of girls in the areas of education, health, violence prevention and economic opportunities. Данная программа призвана поощрять права девочек в таких областях, как образование, здравоохранение, профилактика насилия и экономические возможности.
High levels of tax evasion undermine productivity growth by preventing Governments from investing in education, health and infrastructure. Широкие масштабы уклонения от налогов подрывают рост производительности, поскольку не позволяют правительствам инвестировать необходимый объем средств в образование, здравоохранение и развитие инфраструктуры.
It promotes appropriate technologies that support sustainable development and also provides public education and training. Оно пропагандирует соответствующие технологии в поддержку устойчивого развития, а также обеспечивает образование и профессиональную подготовку общественности.
For example, many countries have laws that guarantee education for all. Например, во многих странах действуют законы, гарантирующие образование для всех.
Uzbekistan was a leader in transitioning to a system of 12-year compulsory education. Узбекистан одним из первых осуществил переход на 12-летнее обязательное образование.
Sustainable development goal: sustainable livelihoods, youth and education Цель в области устойчивого развития: устойчивые источники средств к существованию, молодежь и образование
These activities aim at improving global understanding by using various tools such as social media, education, research and new technologies. Эти мероприятия направлены на углубление глобального взаимопонимания с использованием таких различных средств, как социальные сети, образование, научные исследования и новые технологии.
It is a principle of the cooperative movement that everyone should have the chance of education and training. Одним из принципов кооперативного движения является предоставление всем людям возможности получить образование и профессиональную подготовку.
Non-governmental, non-profit organizations and civil-society institutions make a significant contribution to implementing the right of young people to education and development. Значительное содействие реализации права на образование и развитие молодежи оказывают негосударственные некоммерческие организации и институты гражданского общества.
One of the main issues in an effective fight against terrorism is education. Одним из главных факторов в действенной борьбе с терроризмом является образование.
Therefore, education is key in the fight against terrorism. Поэтому образование является ключевым элементом в борьбе с терроризмом.
The use of schools for military purposes puts children at risk of attack and hampers children's right to education. Использование школ в военных целях создает угрозу нападения на детей и препятствует осуществлению их права на образование.
The Platform for Action emphasizes the importance of strengthening the right to lifelong education and training for girls and women. В платформе действий подчеркивается важность укрепления права девочек и женщин на образование и профессиональную подготовку на протяжении всей жизни.
The last column in Table 7 presents average spending on education as a percentage of GDP during the period 1995-2003. Последний столбец в таблице 7 показывает величину средних расходов на образование в процентной доле от ВВП в период 1995 - 2003 годов.
Fourth, education also has a key role to play. В-четвертых, одну из ключевых ролей играет образование.
One of the most significant tools for effectively combating all forms of racism is education. Одним из важнейших инструментов эффективной борьбы со всеми формами расизма является образование.
Realizing the right to education for all children should be the cornerstone of strategies directed at reducing poverty and discouraging discrimination. Осуществление права на образование для всех детей должно быть краеугольным камнем стратегий, направленных на сокращение масштабов нищеты и предотвращение дискриминации.
UNFPA is conducting research to determine why some education grant advance recovery is not reflected in reconciliation reports. ЮНФПА проводит анализ, чтобы определить, почему некоторые платежи в счет авансов по линии субсидий на образование не отражены в отчетах о выверке данных.
On 9 October 2012, the Committee endorsed an introductory note on the right to education. 9 октября 2012 года Комитет одобрил вводную записку по вопросу о праве на образование.