Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
It is too early to measure their impact on the education of girls. Оценивать их влияние на образование девочек пока слишком рано.
It proposes a 12-year system of general education, together with specialized training to prepare students for working life. Данный проект предусматривает 12-летнее общее образование, а также профильное обучение для подготовки выпускников к трудовой деятельности.
The State spares no effort to ensure that all Algerian boys and girls without distinction receive education. Так, государство не жалеет сил, стремясь обеспечить образование для всех алжирских девочек и мальчиков без каких-либо различий.
An appropriation of c 500,000 euro is granted yearly for adult education of immigrants. На образование взрослых из числа иммигрантов ежегодно выделяется 500000 евро.
Scholarships continue to be awarded by the Government and the private sector to provide financial support to students to access secondary level education. Правительство и частный сектор продолжают выделять стипендии для оказания материальной помощи учащимся, стремящимся получить среднее образование.
HEART Trust/NTA integrates both formal education and non-formal skill-specific training in the programmes and centres that fall under its umbrella. ХАРТ/НАПП объединяет формальное образование и неформальную профессиональную подготовку в рамках программ и в центрах, которые функционируют под его эгидой.
Human rights education is infused in the national curriculum at the primary and secondary levels. Образование в области прав человека включено в национальную учебную программу начальной и средней школы.
The main aim of its work is to coordinate the promotion of a multicultural and multilingual policy through education. Главной целью работы сектора является интеграция действий в целях реализации поликультурной и многоязычной политики через образование.
Human rights and multicultural education to eliminate racial prejudice Права человека и образование в духе культурного многообразия в целях искоренения расовых предрассудков
The percentage of women receiving an education has increased, which has strengthened their participation in the development of society. Доля женщин, получающих высшее образование, увеличилась, что расширило их возможности для участия в жизни общества.
All children, including juvenile asylum seekers, have the same right to primary education in Norway. В Норвегии все дети, включая несовершеннолетних просителей убежища, имеют равное право на начальное образование.
This includes special education and language teaching. Сюда входит специализированное образование и обучение языку.
Childcare assistance will be available for teen parents so they can return to education or training. Родителям-подросткам будет предоставляться помощь по уходу за детьми, с тем чтобы они могли продолжить образование или получать профессионально-техническую подготовку.
If so, the measures taken to guarantee the right of minorities to education should be welcomed. В целом, следует приветствовать меры, принятые с целью гарантирования прав меньшинств на образование.
In any case, all citizens were equally entitled to services such as health care, education and housing. Во всяком случае, все граждане имеют равное право пользоваться такими услугами, как здравоохранение, образование и жилье.
Decentralization was being introduced in various fields, such as health and education, to ensure local involvement. Децентрализация была введена в различных областях, таких как здравоохранение и образование, в целях обеспечения вовлеченности людей на местном уровне.
The Government was dealing with the issue seriously, as education for Roma children was a priority in order to improve their living conditions. Правительство серьезно занимается этим вопросом, поскольку образование для цыганских детей является приоритетом в целях улучшения их условий жизни.
Those groups would surely benefit from the special measures accorded to the official minorities, such as mother-tongue education. Эти группы населения воспользовались бы, безусловно, специальными мерами для официальных меньшинств, такими как образование на родном языке.
Ms. Rustja (Slovenia) said that both citizens and non-citizens had the same rights to education. Г-жа Рустья (Словения) говорит, что как граждане, так и неграждане имеют равные права на образование.
His country would appreciate any guidance that the Committee could offer on ways and means of ensuring full access to the right to education. Его страна была бы признательна Комитету за любые рекомендации в отношении путей и средств обеспечения в полном объеме права на образование.
It was also hoped that the plan would promote universal access to the right to education. Следует надеяться, что план будет способствовать обеспечению всеобщего доступа к праву на образование.
Refugees could continue their studies in Uruguay and illiterate refugees, mostly from Africa, had joined adult learning programmes to complete their primary school education. Беженцы могут продолжать обучение в Уругвае, а неграмотные беженцы, главным образом из Африки, поступают на рассчитанные для взрослых учебные курсы, чтобы завершить начальное школьное образование.
He wondered whether the absence of such recognition had any effect on intercultural education. Он спрашивает, оказывает ли отсутствие такого признания какое-либо влияние на межкультурное образование.
Separate laws governed minority rights in specific areas of social life, such as education. Отдельные законы регулируют права меньшинств в таких особых областях социальной жизни, как образование.
The State party should take measures to implement the legislation that provided for equal rights to education for all. Государству-участнику следует принять меры для выполнения законодательства, предусматривающего равные права на образование для всех.