Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
The reporting period has seen progress in terms of protective measures for education and the rights of children to education. В течение отчетного периода удалось добиться определенного прогресса с точки зрения принятия мер по защите учебных заведений и охране прав детей на образование.
Pupils aged 14 and over who are unable to cope with full-time education are eligible for certain types of part-time education. Дети в возрасте 14 лет и старше, которые не могут получать очное образование, в будущем имеют право на получение тех или иных видов образования без отрыва от производства.
Although many indicators relating to education as such existed, indicators measuring the right to education were underdeveloped. Несмотря на наличие множества показателей, относящихся к образованию как таковому, показатели измерения права на образование разработаны недостаточно.
Until then, monastic education, exclusively male, was almost the only form of formal education available. До той поры чуть ли не единственной формой формального образования было монашеское образование, рассчитанное исключительно на мужчин.
The Constitutional provision on education is attuned with the universal call for 'education for all'. Конституционное положение об образовании соответствует всеобщему призыву "образование для всех".
Nepal has been emphasizing community participation in education, including girls' education. В Непале большое внимание уделяется участию общины в образовании, включая образование девочек.
The share of primary education as a percentage of total expenditure allocated to education is 55 per cent (2000/01). Доля начального образования в виде процента от общих расходов на образование составляет 55 процентов (2000/2001 учебный год).
They include non-formal education, health education and health-related services, micro-credit services, income-generation schemes, and rehabilitation measures. Они включают также неформальное образование, медико-санитарное просвещение и медицинское обслуживание, услуги по микрокредитованию, программы увеличения доходов и реабилитационные меры.
Students of ordinary farmers rarely had an opportunity to gain education due to the lack of French language skills and education fees. Детям простых фермеров редко открывалась возможность получить образование из-за незнания французского языка и высокой платы за обучение.
Standards of education at various levels provide a possibility for the student to continue further education and for life-long learning. Стандарты образования на различных уровнях обеспечивают учащимся возможность продолжать образование и приобретать знания в течение всей жизни.
Encourage distance education to allow rural women to access further education. Способствовать развитию системы заочного обучения, что позволит женщинам продолжить свое образование.
Human rights education is widely considered to be an integral part of the right to education. Просвещение по вопросам прав человека повсеместно рассматривается в качестве неотъемлемой части права на образование.
Primary education is mandatory, providing general knowledge and skills and establishing a basis for any further education. Начальное образование является обязательным - оно дает детям самые общие знания и навыки и закладывает основу для любого дальнейшего образования.
Non-formal education is very much an integral part of the education system. Во многих отношениях неформальное образование является составной частью системы образования.
It provides for obligatory education to replace the current eight-year primary education. Он предусматривает обязательное образование вместо нынешнего восьмилетнего начального образования.
Intercultural bilingual education should be reintroduced so that indigenous children's education was not interrupted after the fourth grade. Необходимо укрепить межкультурное двуязычное образование, чтобы образование детей из среды коренных народов не прерывалось после четвертого класса.
Primary education is obligatory and has a general educational character and serves as a basis for further education. Начальное образование является обязательным, носит общеобразовательный характер и служит основой для получения дальнейшего образования.
In parallel with primary education, primary education in art - music and ballet - can be obtained. Параллельно с начальным образованием можно получить начальное образование в области искусств - музыки и балета.
Literacy programmes and fundamental education for adults constitute a significant component of the education system and receive support ranging from financial incentives to assistance by volunteers. Обучение грамоте и базовое образование для взрослых составляют важный компонент системы просвещения и всячески поощряются; такая поддержка может варьироваться от обеспечения экономических стимулов до помощи со стороны добровольцев.
Nursery education, which is the first level of formal education, is compulsory and free. Дошкольное образование - первый уровень официальной системы образования - является обязательным и бесплатным.
This is coupled with lack of universal education and constraints in the implementation of the right to education. Это положение усугубляется отсутствием всеобщего охвата системой образования и наличием факторов, мешающих осуществлению права на образование.
In the field of education, El Salvador has laid emphasis on reviving and encouraging ancestral languages within the informal education system. Образование: Сальвадор придает важное значение возрождению и поощрению изучения древних языков, особенно в рамках системы неформального образования.
Real intercultural education must also be taught in education systems nationwide, for only then will the human rights of indigenous peoples be fully recognized. Истинное же межкультурное образование должно найти реальное воплощение и в образовательной системе на национальном уровне - ведь именно в этом случае будет обеспечено полное признание прав коренных народов.
Nationals of Azerbaijan may attend education institutions in other countries in accordance with the international treaties and agreements concluded between ministries and education establishments. Граждане Азербайджанской Республики могут получать образование в учебных заведениях зарубежных стран на основе межправительственных договоров, соглашений, заключенных между министерствами, образовательными учреждениями.
10.18 Tertiary education has become an increasingly important aspect of education in Saint Lucia. 10.18 Высшее образование становится все более важным аспектом в системе образования в Сент-Люсии.